Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Contain - Содержать"

Примеры: Contain - Содержать
Signed digital evidence MUST contain at least one signature. Подписанный цифровой документ ДОЛЖЕН содержать как минимум одну подпись.
A signature or counter-signature MUST contain all signed references to the signatory's or counter-signatory's certifiers' certificates. Подпись или контрподпись ДОЛЖНА содержать все подписанные ссылки на сертификаты удостоверителей подписанта или контрподписанта.
A signature or counter-signature MAY contain at most one signed signature policy. Подпись или контрподпись МОЖЕТ содержать максимум одну подписанную ссылку на концепцию подписи.
If present, it MUST contain one timestamp token. При наличии такого реквизита он ДОЛЖЕН содержать один символ временной метки;
The treaty-specific report should contain all information relating to the implementation of the Convention and its two Optional Protocols, as applicable. Доклад по конкретному договору должен содержать всю информацию, касающуюся осуществления Конвенции и, при необходимости, двух ее Факультативных протоколов.
It will contain points of agreement as suggested by the tenth Inter-Committee Meeting. Доклад будет содержать согласованные вопросы, как это было предложено десятым Межкомитетским совещанием.
The treaty should contain references to general categories of activities and items to be covered by it. Текст договора должен содержать упоминания об общих категориях деятельности и средств, охватываемых договором.
The treaty should contain an obligation for States parties to submit regular reports on implementation and application of the provisions of the treaty. Договор о торговле оружием должен содержать обязательство государств-участников регулярно представлять доклады об осуществлении и применении положений договора.
They may also contain information about the sustainable use of the natural environment. Эти знания также могут содержать информацию, касающуюся устойчивого использования природных ресурсов.
Lastly, standard United Nations construction contracts should contain a mechanism for referencing local forms of contract, as appropriate. И наконец, типовые строительные договоры Организации Объединенных Наций должны содержать механизм привязки к местным договорам сообразно обстоятельствам.
It is estimated that the quantity of gas and gas condensate produced annually may contain between 2 and 10 tons of mercury. По оценкам, количество газа и газового конденсата, производимого ежегодно, может содержать от 2 до 10 тонн ртути.
Legal systems differ as to the essential elements that a security agreement must contain in order to be effective between the parties. В разных правовых системах отмечаются различия в части существенных элементов, которые должно содержать соглашение об обеспечении, чтобы быть действительным в отношениях между сторонами.
In still other cases, the legislation will contain a specific formula for determining its effective date. В-третьих, законодательство может содержать конкретную формулу определения даты вступления законодательства в силу.
The package will contain a hard copy of the Guidelines, a written questionnaire and a covering letter. Пакет будет содержать бумажный экземпляр Руководства, письменный вопросник и сопроводительное письмо.
The report will also contain a synthesis of responses submitted by international forums in response to the written questionnaire sent in the consultation package. Доклад также будет содержать обобщение ответов, представленных международными форумами на письменный вопросник, разосланный в консультационном пакете.
The report would contain an executive summary underlying preliminary results and information gaps. Доклад будет содержать резюме, в котором будут особо выделены предварительные результаты и информационные пробелы.
The participants agreed that any future proposal should contain an introductory paragraph explaining why the proposal was being made. Участники постановили, что все будущие предложения должны содержать вводный пункт с изложением причин, по которым было подготовлено соответствующее предложение.
The Inland SENC may also contain information from other sources. СЭНК ВС может также содержать информацию, поступающую из других источников.
These plans should contain as a minimum: Эти планы, как минимум, должны содержать:
This database is accessible via the Internet and will contain relevant links to national websites. Эта база данных доступна через Интернет и будет содержать соответствующие ссылки на национальные веб-сайты.
It will contain specific, measurable indicators for gauging the degree of gender mainstreaming in development cooperation and targeted activities to promote this objective. Он будет содержать конкретные, поддающиеся измерению показатели оценки степени учета гендерных аспектов в области сотрудничества в целях развития, а также целевые мероприятия по содействию достижению этой цели.
The guide will also contain a cross-sectoral list of indicators for identifying victims of human trafficking. Это пособие будет также содержать междисциплинарный перечень признаков для выявления жертв торговли людьми.
She hoped that its next report would contain much more detailed information in that respect. Оратор выражает надежду на то, что следующий доклад будет содержать более подробную информацию по этому вопросу.
Building materials provide shielding against radiation from the ground but may themselves contain radionuclides that increase exposure. Строительные материалы служат экраном от радиации со стороны земли, однако они сами могут содержать радионуклиды, усиливающие облучение.
Recycling and recovery can occur, but only if the new product does not contain the specified isomers of TetraBDE and PentaBDE. Регенерация и восстановление могут разрешаться, если новый продукт не будет содержать оговоренных изомеров тетраБДЭ и пента-БДЭ.