McKean's law: "Any correction of the speech or writing of others will contain at least one grammatical, spelling, or typographical error." |
Закон Маккина: «Любая придирка к речи или письму другого человека будет содержать как минимум одну грамматическую или речевую ошибку или опечатку.» |
Both the conflict and the climax of the novel should be directly related to that core theme of developing a romantic relationship, although the novel can also contain subplots that do not specifically relate to the main characters' romantic love. |
Конфликт и кульминация романа должны быть непосредственно связаны с основной темой (развитие романтических отношений), хотя роман может также содержать побочные сюжетные линии, не относящиеся напрямую к взаимоотношениям главных героев. |
In gnuplot, kernel density estimation is implemented by the smooth kdensity option, the datafile can contain a weight and bandwidth for each point, or the bandwidth can be set automatically according to "Silverman's rule of thumb" (see above). |
В gnuplot ядерная оценка плотности реализована опцией smooth kdensity, файл данных может содержать вес и полосу пропускания для каждой точки или полоса пропускания может быть установлена автоматически согласно "эмпирическому правилу Сильвермана" (см. выше). |
The elements used for a skip list can contain more than one pointer since they can participate in more than one list. |
Элементы, используемые в списке с пропусками, могут содержать более одного указателя, таким образом они могут состоять в более чем одном списке. |
The project, coordinated by UNICEF in eastern and southern Africa, will highlight the impact of HIV/AIDS on children's rights and well-being and will contain maps displaying the impact at the national and subnational levels. |
Этот координируемый ЮНИСЕФ на востоке и юге Африки проект будет содержать данные о последствиях ВИЧ/СПИДа для прав и благосостояния детей, а также карты, иллюстрирующие эти последствия на национальном и субнациональном уровнях. |
If a graph does not have finite chromatic number, then the De Bruijn-Erdős theorem implies that it must contain finite subgraphs of every possible finite chromatic number. |
Если граф не имеет конечного хроматического числа, тогда из теоремы де Брёйна - Эрдёша следует, что граф должен содержать конечные подграфы для каждого возможного хроматического числа. |
To see why a row or column cannot contain the same element more than once, let a, x, and y all be elements of a group, with x and y distinct. |
Чтобы увидеть, почему строки и столбцы не могут содержать одинаковых элементов, положим а, х и у - элементы группы, при этом х и у различны. |
Like Henri Poincaré (1895, 1900), Bucherer (1903b) believed in the validity of the Principle of relativity, i.e. that all descriptions of electrodynamic effects should only contain the relative motion of bodies, not of the aether. |
Подобно Анри Пуанкаре (1895, 1900), Бухерер (1903b) верил в принцип относительности, то есть, все описания электродинамических эффектов должен содержать только относительные движения самих тел, а не эфира. |
Raven later confirmed that her new album would contain new and old tracks from her Norwegian debut as well as re-recorded tracks such as "Heads Will Roll", which received the help of American musician Nikki Sixx and was released as an EP in October 2006. |
Позже Райвен подтвердила, что ее новый альбом будет содержать новые и старые треки с ее норвежского дебюта, а также перезаписаны треки, такие как "Heads Will Roll", получивший поддержку американского музыканта Никки Сикса и был выпущен в качестве мини-альбома в октябре 2006 года. |
The Encyclopédie de la Pléiade regards it as a "melodic, rhythmic, or harmonic cell", whereas the 1958 Encyclopédie Fasquelle maintains that it may contain one or more cells, though it remains the smallest analyzable element or phrase within a subject. |
Encyclopédie de la Pléiade считает его единой мелодической, ритмической или гармонической ячейкой, в то время как в 1958 году Encyclopédie Fasquelle утверждала, что он может содержать одну или более ячеек, но все же по-прежнему остается минимально-анализируемым элементом или фразой в пределах данного контекста. |
Every vertex cover of size k {\displaystyle k} must contain v {\displaystyle v} since otherwise too many of its neighbors would have to be picked to cover the incident edges. |
Любая задача о вершинном покрытии размера к {\displaystyle k} должна содержать v {\displaystyle v}, поскольку в другом случае слишком много её соседей было бы выбрано для покрытия инцидентных рёбер. |
The second entry of an EBR partition table will contain zero-bytes if it's the last EBR in the extended partition; otherwise, it points to the next EBR in the EBR chain. |
Вторая запись в таблице разделов EBR будет содержать нулевые байты, если это последний EBR в расширенном разделе; в противном случае, она указывает на следующий EBR в EBR-цепи. |
A cell can contain a text comment that can be viewed when working on the spreadsheet but which is not printed and not normally seen. |
Ячейка может содержать комментарий, который можно будет увидеть при работе с таблицей, но который не будет распечатываться и обычно не виден. |
Wallenberg's family and the Raoul Wallenberg Research Initiative (RWI-70) research group seek for disclosure of Soviet archives that can contain information on Wallenberg's fate. |
Родственники Валленберга и исследовательская группа Raoul Wallenberg Research Initiative (RWI-70) добиваются выдачи советских архивов, которые могут содержать информацию о судьбе Валленберга. |
In VMS, logical names may reference other logical names (up to a predefined nesting limit of 10), and may contain lists of names to search for an existing filename. |
Логические имена могут ссылаться на другие логические имена (до предопределённого предела вложенности, равного 10) и могут содержать списки имён для поиска существующих имён файлов. |
It sometimes modifies or replaces the default browser or system settings, in an effort to target specific advertisements to the user; or may otherwise contain functionality the user might consider to be malware. |
Иногда меняет браузер по умолчанию или параметры настройки системы, таким образом, чтобы пользователь видел предназначенные ему определённые рекламные объявления; или может содержать иную функциональность, которую пользователь мог бы отнести к вредоносному программному обеспечению. |
must contain either a single ServiceKnownTypeAttribute that refers to a method or a set of ServiceKnownTypeAttributes, each specifying a valid type |
должен содержать либо атрибут ServiceKnownTypeAttribute, ссылающийся на некоторый метод, либо набор атрибутов ServiceKnownTypeAttributes, каждый из которых определяет допустимый тип. |
The SecurityKeyIdentifier that was found in the SamlSubject cannot be resolved to a SecurityToken. The SecurityTokenResolver must contain a SecurityToken that the SecurityKeyIdentifier resolves to. |
Идентификатор SecurityKeyIdentifier, найденный в SamlSubject, не может быть сопоставлен какому-либо маркеру SecurityToken. Распознаватель маркеров SecurityTokenResolver должен содержать маркер SecurityToken, которому сопоставляется SecurityKeyIdentifier. |
There was an error opening the queue. Ensure that MSMQ is installed and running, the queue exists and has proper authorization to be read from. The inner exception may contain additional information. |
Ошибка при открытии сообщения. Убедитесь, что MSMQ установлен и работает и что очередь существует, и имеются необходимые права для ее чтения. Описание внутреннего исключения может содержать дополнительную информацию. |
The endpoint at processes input sessions. The create sequence request must not contain an offer for a return sequence. This is likely caused by a binding mismatch. |
Удаленная сторона на обрабатывает входящие сеансы. Запрос создания последовательности не должен содержать предложение о возвращаемой последовательности. Возможно, это обусловлено несоответствием привязки. |
You must specify a valid destination path cannot contain periods or be left blank. Setup also does not support installing to a mapped drive or UNC path. |
Необходимо указать допустимый путь. Конечный путь не может содержать точек или быть пустым. Также, программа установки не поддерживает установку на отображенный диск или в UNC-путь. |
This property cannot be assigned a negative value. This error occurs when a negative value is assigned to a property that can only contain positive values, such as the COUNT property. |
Этому свойству не может быть присвоено отрицательное значение. Эта ошибка возникает, когда отрицательное значение присвоено свойству, такому как COUNT, которое может содержать только положительные значения. |
can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index. |
может содержать отдельные файлы для каждой главы книги, а также оглавление и индекс. |
If the new programme of action was to be an efficient policy instrument, it should contain clear targets and tools to measure concrete performance within specific time-frames, both for least developed countries and for donors. |
Для того чтобы новая программа действий стала эффективным инструментом политики, она должна содержать четкие целевые показатели и механизмы для оценки конкретных результатов деятельности в пределах конкретных сроков как для наименее развитых стран, так и для доноров. |
The information on the Krones website may contain specific or general descriptions of the technical possibilities of products, which need not necessarily apply in particular cases (e.g. as a result of product modifications). |
Информация на веб-сайте Кронес может содержать в себе спецификации или общие описания технических возможностей продукта, которые в отдельных случаях (например, в связи с изменениями продукта) не всегда могут быть в наличии. |