Umbrella knows they can't contain the infection. |
В "Амбрелле" знают, что они не могут сдержать распространение инфекции. |
Europe faces real threats, which France alone cannot contain. |
Европа сталкивается с реальными угрозами, которые Франция не может сдержать сама по себе. |
Early diplomatic engagement could also help contain the conflict if it indeed erupts. |
Раннее дипломатическое участие могло бы также помочь сдержать конфликт, если он вспыхнет на самом деле. |
Conflicts and disturbances which no authority could contain quickly followed. |
Конфликты и беспорядки, которые не в состоянии было сдержать ни одно правительство, быстро следовали один за другим. |
Which means we can contain it. |
Это значит, что мы можем сдержать его. |
He could no longer contain his anger. |
Он больше не мог сдержать своего гнева. |
Tom couldn't contain his anger. |
Том не мог сдержать свой гнев. |
National policies need a supportive international framework that would minimize external vulnerability and contain destabilizing forces. |
Национальная политика нуждается в благоприятных международных рамках, которые позволят свести к минимуму внешнюю уязвимость и сдержать воздействие дестабилизирующих сил. |
I guess so he can... contain it. |
Наверное, чтобы он мог... сдержать его. |
I made the casts from compression microfibers to help contain the shaking, minimize the damage. |
Я сделала слепки из сжатого микроволокна, чтобы сдержать вибрацию, минимизировать урон. |
Should contain him here if he comes back. |
Должны сдержать его здесь, если он снова появится. |
The Intersect room is the only room that can contain this blast. |
Только комната Интерсекта сможет сдержать такой сильный взрыв. |
Due to those timely relief measures and in view of the minimal impact, we have been able to mitigate and contain the effects of the disaster. |
Благодаря этим своевременным чрезвычайным мерам и минимальному ущербу мы сумели смягчить и сдержать последствия этого стихийного бедствия. |
We have learned that no single approach will contain the epidemic. |
Мы знаем, что односторонними усилиями сдержать эпидемию не удастся. |
He realized France could neither contain the much larger Germany by itself nor secure effective support from Britain or the League. |
Он понял, что Франция не сможет сдержать гораздо большую Германию в одиночку, или заручится по настоящему эффективной поддержкой Великобритании или Лиги Наций. |
At first, he feared that he would not be able to simultaneously contain the Allied advance and carry out his mission against Rome. |
Сначала он боялся, что он не сможет одновременно сдержать союзников и выполнить свою миссию против Рима. |
Even worse, it'd contain his cancers. |
А что ещё хуже, она может сдержать рак. |
It was not able to effectively contain the violence in Darfur. |
AMIS не был в состоянии эффективно сдержать насилие в Дарфуре. |
You step out that door, we can't contain it. |
Выйдите за дверь, мы не сможем это сдержать. |
You don't think Washington can contain this? |
Вы же не думаете, что Вашингтон может сдержать это. |
Yes, I'm sure you thick-headed Americans could hardly contain your grunts. |
Да, я уверен, вы, тупоголовые американцы, вряд ли в состоянии сдержать свое мычание. |
Now unfortunately, I'm only going to answer one of those questions today, so please, try and contain your disappointment. |
К сожалению, сегодня я собираюсь ответить лишь на один из этих вопросов, поэтому, пожалуйста, постарайтесь сдержать своё разочарование. |
Lake Stillwater is the only place that can contain it. |
Только озеро Стиллуотер может сдержать ее. |
They can contain, or they expel. |
Они могут сдержать или вытеснить нас. |
The violence is not insurmountable: political will and transparency could help contain it. |
Насилие отнюдь не непреодолимо: сдержать его могли бы помочь политическая воля и транспарентность. |