Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Сдерживать

Примеры в контексте "Contain - Сдерживать"

Примеры: Contain - Сдерживать
In this context, the Committee encourages the Secretary-General to further contain associated costs. В этой связи Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать принимать меры, призванные сдерживать объем сопутствующих расходов.
Now, the beauty of this is it can contain almost any type of creature. А прелесть сего в том, что так можно сдерживать существо практически любого вида.
I can't contain this much longer. Я больше не могу его сдерживать.
I can stabilize them, but if we can't contain the radiation... Я могу стабилизировать их состояние, но если мы не сможем сдерживать радиацию...
It says "contain" right there over your head. "Сдерживать", это прямо над вашей головой.
Meet evolving needs, protect against obsolescence and contain operating costs. Удовлетворять возникающие потребности и своевременно модернизировать средства и сдерживать рост оперативных расходов.
The use of force might contain the threat temporarily, but a holistic approach was needed to eliminate it permanently. Эту угрозу можно сдерживать при помощи силы в течение некоторого времени, но для ее окончательной ликвидации необходим комплексный подход.
Carrie can't contain a euphoric smile as she flees the scene. Кэрри не может сдерживать эйфорическую улыбку, когда она покидает место.
She could not contain herself in his presence. Она не могла сдерживать себя в его присутствии».
And they don't have anything that can help us contain a massive radiation leak. И у них нет ничего, что могло бы помочь нам сдерживать утечку радиации.
At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily. В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
Walter, you said that timur could contain it by distressing the host. Уолтер, ты сказал, что тимур может сдерживать это потревожив хозяина.
Right, go check the atrium, make sure we can contain it. Хорошо, проверь атриум, убедись что мы сможем сдерживать его.
But I can't contain them on my own anymore. Но я не могу сам больше их сдерживать.
See how long he can contain his rage. Посмотрим, сколько он сможет сдерживать ярость.
The register of typhoid carriers exists to help control and contain future outbreaks. Список носителей тифа нужен, чтобы контролировать и сдерживать возможные вспышки.
Book says isolate and contain, but she-she just went right in there. Согласно правилам, нужно изолировать и сдерживать, а она просто ринулась внутрь.
We wish to change the word "harass" to "contain and control". Мы хотели бы заменить слово "запугивать" словами "сдерживать и контролировать".
While UNTAET can contain militia activity inside East Timor, it cannot be expected to totally secure the border. Несмотря на то, что ВАООНВТ может сдерживать деятельность боевиков внутри Восточного Тимора, нельзя ожидать от нее, чтобы она полностью обеспечивала безопасность приграничных районов.
It is also evident that we cannot contain these threats through isolation or by acting unilaterally. Также очевидно, что мы не можем сдерживать эти угрозы посредством изоляции или односторонних действий.
It must release, and not contain, the energies and genius of its people. Оно должно высвобождать, а не сдерживать энергию и творческие способности своих граждан.
So, his frustration just keeps escalating until he can't contain himself. Итак, его разочарование растет, до тех пор, пока он не может себя больше сдерживать.
So far they're all trapped inside this building... but I don't think we can contain them for long. Пока они внутри этого здания... но я не думаю, что мы сумеем их долго сдерживать.
The first was a peaceful, stable international environment conducive to harmonious development, to which end the international community must endeavour to maintain regional peace and contain conflicts. Первое - мирный, стабильный экономический климат, способствующий гармоничному развития, а для этого международное сообщество должно стремиться обеспечивать региональный мир и сдерживать конфликты.
A fully capable regional financial safety net could contain the contagion of financial shocks emanating from individual economies and prevent disruptions to the region's key growth drivers - intra-regional trade and investment. Полностью эффективная региональная система безопасности сможет сдерживать распространение финансовых потрясений, возникающих в отдельных странах, и предотвращать подрыв ключевых факторов экономического роста региона - внутрирегиональной торговли и инвестиций.