Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Contain - Содержать"

Примеры: Contain - Содержать
Regional development (can contain projects from all sectors) Региональное развитие (может содержать проекты из всех секторов)
Mr. Mavrommatis further indicated that the optional protocol should contain basic principles regarding the relationship between the Committee and the subcommittee, so as to avoid duplication and ensure consistency and harmonization. Господин Мавромматис далее отметил, что Факультативный протокол должен содержать основные принципы, регулирующие отношения между Комитетом и подкомитетом для того, чтобы избежать дублирования и обеспечить последовательность и единообразие.
Ammonia shall contain not less than 0.1% water, by mass. аммиак должен содержать не менее 0,1% воды по массе.
On the suggestion of the GRPE Chairman, the experts from the Netherlands and France should develop a common and complete document, which should contain a matrix of possible hybrid vehicle designs. По предложению Председателя GRPE эксперты от Нидерландов и Франции разработают общий и полный документ, который должен содержать классификацию возможных конструкций гибридных транспортных средств.
The declaration must contain all data required and comply with the system specifications, since the system codifies and validates the data automatically. Декларация должна содержать все необходимые данные и соответствовать техническим спецификациям системы, поскольку последняя автоматически кодирует информацию и подтверждает ее достоверность.
This database will contain regularly updated country profiles on forest fire management capabilities that will provide: Эта база данных будет содержать регулярно обновляемые пострановые справки о потенциале лесного пожаротушения и будет предоставлять:
Section 1.4.3 will only contain an introductory sentence as follows: Раздел 1.4.3 будет содержать только следующее вступительное предложение:
Seedless watermelons may contain underdeveloped seeds and occasional developed seeds. Бессемянные арбузы могут содержать неполностью сформировавшиеся семена и случайно сформировавшиеся семена.
It should contain a set of specific actions to be undertaken by UNECE member States, individually or in cooperation, to further promote sustainable development both regionally and globally. Оно должно содержать информацию о ряде конкретных мер, которые будут приняты государствами - членами ЕЭК ООН в индивидуальном порядке или на коллективной основе с целью содействия устойчивому развитию как на региональном, так и на глобальном уровне.
They may contain videos, audio, graphics and other tools embedded in them, that provide a dynamic and interactive element. Она может представляться в форме видео- и аудиоматериалов, графиков и содержать другие инструменты, которые обеспечивают динамический и интерактивный элемент.
The coating can have a third layer of enamel porcelain, and the opaque and/or dentin porcelain can contain a given amount of coloured pigments. Покрытие может иметь третий слой из эмалевой керамики, а опаковая и/или дентинная керамика может содержать заданное количество красящих пигментов.
The active area can contain a bulk active layer of InAsSb, quantum wells of InAs/InAsSb or a strained-layer superlattice of GaInAs/InAsSb. Активная область может содержать объемный активный слой InAsSb, квантовые ямы InAs/InAsSb или напряженную сверхрешетку GaInAs/InAsSb.
Said mixture cal also contain 0-15 mass % at least one type of oxide from a TiO2, Nb2O5, V2O5, MoO3 and NiO group. Смесь дополнительно может содержать 5-15 мас.% хотя бы одного оксида из группы TiO2, Nb2O5, V2O5, MoO3, NiO.
The CRO may contain a provision that products complying with the referenced international standards are presumed to comply with the requirements. ОЦР может содержать положение о том, что продукты, соответствующие указанным международным стандартам, рассматриваются в качестве соответствующих установленным требованиям.
A user sends a request from a mobile device, which may contain a code or a key word according to which an information search is carried out. Пользователь посылает запрос с мобильного устройства, которое может содержать код или ключевое слово, по которому производится поиск информации.
Such an implementation checklist would contain sub-criteria and performance benchmarks, to be elaborated upon at a later stage and to be agreed upon in specific partnership contexts. Такой перечень контрольных показателей осуществления мог бы содержать подкритерии и ориентировочные показатели эффективности, которые будут разработаны на более позднем этапе и согласованы в конкретных партнерских контекстах.
To be useful for purposes of data analysis, incident, crime and arrest reports must contain sufficient information on the details of the event. Для целей эффективного анализа данных сообщения о происшествиях, преступлениях и арестах должны содержать достаточно подробную информацию о соответствующих событиях.
But an effective arms trade treaty must no dilute existing international standards applicable to arms transfers or contain ambiguous language that leads to different interpretation by States of those obligations. Однако эффективный договор о торговле оружием не должен подрывать действующие международные стандарты, применимые к поставкам вооружений, и не должен содержать нечеткие формулировки, приводящие к различному толкованию государствами этих обязательств.
Such a plan should contain concrete goals, such as quotas and timetables, in order to accelerate the realization of women's substantive equality with men. Такой план должен содержать конкретные цели, в частности установление квот и сроков, для ускорения достижения женщинами реального равенства с мужчинами.
The test report shall contain the details and results of the tests carried out. Протокол испытаний должен содержать подробности и результаты проведенных испытаний.
The PRSPs will contain the following key elements: ДССН будут содержать следующие ключевые элементы:
The Conference also agreed that both papers should be issue-oriented for the Conference at large, and should contain concrete proposals for discussion and/or action. Конференция также согласилась, что оба документа должны носить проблемный характер применительно к Конференции в целом и должны содержать конкретные предложения на предмет обсуждения и/или действий.
The project proposal shall contain for project-specific or [multi-project] [standardized] baseline methodologies: Предложение по проекту должно содержать методологии определения [стандартизованных] исходных условий для конкретного проекта или [нескольких проектов]:
In order to eliminate all ambiguities, the arms trade treaty should contain a list of conventional arms subject to the treaty's provisions. В целях недопущения возможности двоякого толкования договор о торговле оружием должен содержать перечень обычных вооружений, подпадающих под действие положений договора.
The Committee rules could contain a provision regarding the burden of proof required in support of each of the parties' assertions before the Panel of Arbitrators. Правила Комитета могут содержать положение, касающееся бремени доказывания, необходимого для подтверждения заявлений каждой из сторон перед Группой арбитров.