Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Contain - Включать"

Примеры: Contain - Включать
It should contain mutually agreed upon targets with timelines and guide MONUSCO's gradual drawdown. Она должна включать взаимно согласованные целевые показатели с указанием конкретных сроков и обеспечивать руководящие указания по постепенному свертыванию деятельности МООНСДРК.
Paragraph 2 defines what the notification shall contain. В пункте 2 определяется, какую информацию необходимо включать в уведомление.
The strategy should contain performance targets. Эта стратегия должна включать в себя конкретные цели по выполнению.
It will also contain some important constitutional elements. Он будет также включать в себя некоторые важные конституционные элементы.
If a peace-keeping operation is to succeed it should contain a humanitarian element. Если мы хотим, чтобы операция по поддержанию мира увенчалась успехом, она должна включать гуманитарный аспект.
This should contain plans for escape and rescue in an emergency. Эта концепция обеспечения безопасности должна включать планы эвакуации и аварийно-спасательных работ в чрезвычайных ситуациях.
Reports should contain only information that is material to most or all of the stakeholders. В отчеты следует включать лишь ту информацию, которая имеет существенное значение для большинства или же для всех заинтересованных лиц.
All disarmament, demobilization and reintegration programmes should contain specific well-designed components for children and women combatants. Все программы разоружения, демобилизации и реинтеграции должны включать в себя конкретные и четко проработанные элементы, касающиеся комбатантов из числа детей и женщин.
Each report shall contain information only on those Kyoto Protocol units valid for that commitment period. Каждый отчет должен включать информацию только о тех единицах по Киотскому протоколу, которые являются действительными для данного периода действия обязательствЗ.
The representative of another regional group noted that an effective fund-raising strategy should contain a results-based management framework and be supported by enhanced monitoring and evaluation. Представитель другой региональной группы отметил, что эффективная стратегия мобилизации средств должна включать в себя концепцию управления, ориентированного на конкретные результаты, и должна подкрепляться расширенной системой мониторинга и оценки.
At the regional level, regional cooperative projects might contain assessments but these were limited to each project area concerned. На региональном уровне совместные региональные проекты могут включать оценки, однако эти оценки ограничиваются лишь соответствующей сферой каждого проекта.
The documentation (manuals) shall contain comprehensive information on installation, operation and service of the navigation system. Документация (справочники) должна включать всеобъемлющую информацию по установке, эксплуатации и обслуживанию навигационной системы.
All estimates will contain risks and uncertainties and decision makers should understand how they might have an impact on project costs. Все оценки будут включать анализ рисков и факторов неопределенности, и директивные органы должны иметь представление о том, какие последствия они могут иметь для расходов по проекту.
The treaty should also contain provisions on an effective verification mechanism. Договор должен также включать положения об эффективном механизме контроля.
It was also proposed that future reports contain an introductory section focusing on overarching lessons and challenges for the Entity. Было также предложено включать в будущие доклады вводный раздел, посвященный принципиальным для Структуры практическим урокам и проблемам.
The strategy must also contain an inter-agency action plan to address the specific issues of middle-income countries. Эта стратегия должна также включать межучережденческий план действий для решения конкретных проблем стран со средним уровнем дохода.
In the interests of greater rationality, United Nations development reports should not contain too many indicators or unclear results. В целях оптимизации в отчеты по вопросам развития Организации Объединенных Наций не следует включать слишком много показателей или неуточненных результатов.
For insulated bodies, this shall contain at least: В случае изотермических кузовов эта информация должна включать, по крайней мере, следующее:
For thermal appliances, this shall contain at least: В случае термического оборудования она должна включать, по крайней мере, следующее:
Copyright law should contain provisions that facilitate access to affordable educational materials and scientific and academic journals. Закон об авторском праве должен включать положения, обеспечивающие получение доступных по цене материалов и научных и академических журналов.
On the Internet, collections of child abuse material can contain millions of images. Сборники материалов о надругательствах над детьми, размещенные в Интернете, могут включать в себя миллионы изображений.
The report will contain a technical summary of the proceedings held during the twenty-seventh session. Этот доклад будет включать техническое резюме работы, проделанной на двадцать седьмой сессии.
The Guide will also contain examples of benchmarking in trade facilitation by business, Governments and international organizations. Руководство может также включать примеры эталонной оценки упрощения процедур торговли деловыми кругами, государственными органами и международными организациями.
As regards STEs, it is generally agreed that no commercial activities of STEs should contain export subsidy elements. В отношении ГТП в целом существует понимание того, что никакая коммерческая деятельность ГТП не должна включать элементы экспортных субсидий.
Moreover, any ESM should contain S&D for developing countries. Кроме того, любые ЧЗМ должны включать особый и дифференцированный режим для развивающихся стран