Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Contain - Содержать"

Примеры: Contain - Содержать
They should contain only what is necessary for clarity. Статьи должны содержать только то, что необходимо для ясности.
The report should contain an objective description of those meetings or deliberations. Доклад должен содержать объективное описание этих заседаний или прений.
The notification shall contain relevant transport information and the report with test results. Уведомление должно содержать соответствующую информацию о перевозке и отчет о результатах испытаний.
8 A separate conference room paper will contain the major conclusions of the six impact evaluations studies. 8 Отдельный документ зала заседаний будет содержать основные выводы шести исследований о последствиях оценки.
Like previous volumes, it will contain a review paper and a series of GIS exercises relevant to a specific application. Подобно предшествующим номерам он будет содержать обзорный доклад и серию упражнений ГИС по конкретным видам применения.
A debris environment model must contain all or some of these elements. Модель засоренности должна содержать все или некоторые из этих элементов.
The amended Code would contain several provisions to punish bribery and corruption offences. Измененный Кодекс будет содержать несколько положений, предусматривающих наказание взяточничества и подкупа.
The manual will also contain an extensive series of case studies, in order to serve as a training tool. Руководство будет также содержать целую серию предметных исследований, с тем чтобы служить в качестве учебного пособия.
The report will contain a first proposal on how to use the reports to promote sustainable development policies in the ECE region. Доклад будет содержать первое предложение о методах использования таких докладов для реализации политики устойчивого развития в регионе ЕЭК.
As reports of offences may contain sensitive information about individuals, reporting is handled by the police themselves. Поскольку отчеты о совершенных преступлениях могут содержать информацию сугубо частного характера, их обработкой занимается сама полиция.
Second it would only contain information on methodological work. Далее, оно будет содержать лишь информацию о методологической работе.
Each requisition and/or purchase order must contain the following information: Каждая заявка на закупку и заказ на поставку должны содержать информацию, касающуюся следующего:
The reports of the Office should not be biased or contain material that might be prejudicial to the Member States. Доклады Управления не должны быть предвзятыми или содержать материалы, которые могут наносить ущерб государствам-членам.
Renunciation and recognition, for example, formulated in a declaration, may contain autonomous obligations. Например, отказ и признание, сформулированные в том или ином заявлении, могут содержать самостоятельные обязательства.
It was generally felt that the draft Convention should contain a provision regarding the language in which the notification should be made. Было высказано общее мнение, что проект конвенции должен содержать положение, определяющее, на каком языке должно направляться уведомление.
The demand for extradition must contain: З. Требование о выдаче должно содержать:
If necessary, future protocols could contain express provisions excluding such widened scope. В случае необходимости будущие протоколы могли бы содержать конкретные положения, исключающие такое расширенное применение.
These human resources action plans would contain three human resources indicators: vacancy rate, geographical distribution and gender balance. Указанные планы будут содержать три показателя, характеризующие людские ресурсы: доля вакансий, географическое распределение и гендерный баланс.
It is important that decisions about food aid that may contain biotech products be based on sound science. Важно, чтобы решения, касающиеся продовольственной помощи, которая может содержать биотехнологические продукты, основывались на надежных научных фактах.
The report is being finalized and will contain recommendations for action to be submitted to the Director General. В настоящее время заканчивается подготовка доклада, который будет представлен Генеральному директору и будет содержать рекомендации относительно дальнейших действий.
National technical regulations may contain conformity assessment procedures. Национальные технические регламенты могут содержать процедуры оценки соответствия.
Submissions must contain a preliminary draft of the inter-State model of technical regulations. Обращение должно содержать первую редакцию проекта межгосударственной модели технического регламента.
This section should also contain a clear definition of what parameters for maturity should apply. Этот раздел должен также содержать четкое определение подлежащих применению параметров зрелости.
The second version of the plan suggested that such a list should contain no more than 33,000 names. Второй вариант моего плана предусматривал, что такой список должен содержать не более ЗЗ 000 имен.
The relevant guideline should also contain a definition of enlargement and specify the effects of any objection made to it. Соответствующее руководящее положение должно также содержать определение расширения и конкретно указывать последствия любого возражения против него.