A response must contain the properties mentioned below. result - The data returned by the invoked method. |
Ответ должен содержать следующие свойства: result - Данные, которые вернул метод. |
There are special kinds of runtime classes that may contain component extension constructs. |
Специальный тип runtime классов, которые могут содержать в себе конструкции расширяющие компонент. |
Fully inflated, a balloon of this size would contain just over 1,000 cubic feet (28 m3) of helium. |
Полностью надувшись, воздушный шар такого размера будет содержать чуть более 1000 кубических футов (28 м3) гелия. |
Album name cannot contain '/'. |
Название альбома не должно содержать '/'. |
Error: The name may not contain a slash '/'. |
Ошибка: имя не может содержать символ слэш «/». |
The subfolder name may not contain the character '/'. |
Имя вложенной папки не должно содержать символ «/». |
Source cell must contain a numeric value. |
Исходные ячейки должны содержать числовые значения. |
Vermiculite mines throughout the world are now regularly tested for it and are supposed to sell products that contain no asbestos. |
В настоящее время вермикулитовые шахты по всему миру регулярно проверяются и предполагается, что их продукция не должна содержать асбест. |
Class diagrams can contain several other items besides classes. |
Диаграммы классов могут содержать другие элементы внутри классов. |
The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may contain comment lines beginning with ' '. |
Поля разделяются пробелом. Кроме того, каталог может содержать комментарии, начинающиеся с символа ' '. |
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters. |
Пароль слишком длинный, он должен содержать не больше 1024 символов. |
Key server URLs may not contain whitespace. |
Адрес сервера ключей не может содержать пробелы. |
Each block could contain up to 3 photographs and a number of short reflections on life in that area. |
Каждый блок мог содержать до З фотографий и несколько коротких размышлений о жизни в этой области. |
Each description must contain the canonical name of the terminal. |
Каждое описание должно содержать каноническое имя терминала. |
The head of the tweet moealarmclock contain more "Botto" Made You can put recognizable keywords. |
Глава чирикать moealarmclock содержать более "Ботто" Made Вы можете разместить узнаваемые слова. |
External Links Profi Online Research services may contain links to other websites. |
Ссылки Сервисы Profi Online Research могут содержать ссылки на третьи ресурсы. |
The text on this page is translated automatically and may contain errors, and I apologize for any inconvenience. |
Текст на этой странице переведено автоматически и может содержать ошибки, я приношу извинения за неудобства. |
These sensory variables can contain many possible levels. |
Эти сенсорные переменные могут содержать множество различных уровней. |
Each level takes place on a playfield divided into an invisible grid, each space of which can contain one object. |
Каждый уровень происходит на игровом поле, разделенном на невидимую сетку, каждое пространство которого может содержать один объект. |
Often the only information immediately available is from other news organizations or from "official" or bureaucratic sources that may contain propaganda. |
Часто информация бывает доступна только от других новостных организаций или из «официальных» или бюрократических источников, которые могут при этом содержать пропаганду и быть ненадёжными. |
That is why this day should contain especially many merry moments. |
Вот почему этот день должен содержать особенно много радостных моментов. |
PDF files may contain several consecutive pages. |
Файл PDF может содержать несколько страниц подряд. |
The films also should contain attributes of the so-called "feature-length pictures" - title, plot, ending. |
Фильмы также должны содержать признаки т.н. "большого кино" - название, сюжет, финал. |
The site may also contain graphic images and other non-text-based materials. |
Сайт может содержать графические изображения и другие нетекстовые материалы. |
He said that ID cards will possess internal destination and contain personnel data information, as well as index finger prints. |
По его словам, ID-карты будут иметь внутреннее предназначение и содержать информацию анкеты личных данных, а также отпечатки указательных пальцев. |