Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Contain - Содержать"

Примеры: Contain - Содержать
The decision details the information the proposal must contain, and provides a framework for reviewing it. В решении оговаривается информация, которую должно содержать предложение, и определяются рамки ее рассмотрения.
Theoretically the Clearing House tree structure can contain as many nested sub-categories as needed. Теоретически древовидная структура Информационного центра может содержать любое количество необходимых вложенных подклассов.
Financial reports should contain certification statements signed by authorized officials of the implementing agencies. Финансовые отчеты должны содержать удостоверяющие заявления, подписанные уполномоченными должностными лицами учреждений-исполнителей.
A legal framework could also contain a combination of legally binding and non-binding elements. Кроме того, юридические рамки могли бы содержать как юридически обязательные элементы, так и элементы, не имеющие обязательной силы.
The Special Rapporteur's first report should contain a more detailed examination of the various effects caused by typical cases of expulsion of aliens. Первый доклад Специального докладчика должен содержать более детальный анализ различных последствий, возникающих в типичных случаях высылки иностранцев.
Moreover, a declaration might contain both widening and limiting elements. Более того, заявление может содержать как расширительные, так и ограничительные элементы.
Several participants felt that the Preamble should contain an explicit reference to the right of everyone not to be subjected to enforced disappearance. Ряд участников сочли, что преамбула должна содержать четкую ссылку на право любого лица не подвергаться насильственному исчезновению.
At the same time, we believe that a legal instrument in that regard must contain precise and definite language. В то же время мы считаем, что соответствующий правовой документ должен содержать точные и ясные формулировки.
Draft resolutions would contain certain regular items for as long as a Subcommittee wished to discuss them. Проекты решений будут содержать некоторые из регулярно повторяющихся пунктов повестки дня в тех случаях, когда тот или иной подкомитет выражает желание обсудить их.
Future reports of the Committee on Contributions should contain concrete proposals for measures to avoid substantial increases in developing countries' assessments. Будущие доклады Комитета по взносам должны содержать конкретные предложения относительно мер, принимаемых с тем, чтобы не допустить резкого роста ставок взносов развивающихся стран.
The Fifth Committee's report to the General Assembly would contain the full version of the draft text. Доклад Пятого комитета Генеральной Ассамблеи будет содержать полный текст проекта.
We had hoped that the outcome document would contain specific provisions on the structure and mandate of the new Council. Мы надеялись, что итоговый документ Саммита будет содержать конкретные положения относительно структуры и мандата этого нового Совета.
The new State programme for the support and development of ethnic minorities should contain provisions on intercultural education. Новая государственная программа поддержки и развития этнических меньшинств должна содержать положения о межкультурном образовании.
It shall contain all relevant information that is available to the State of Origin. Уведомление должно содержать всю соответствующую информацию, доступную государству происхождения.
It should, in particular, contain an assessment of the efforts and effectiveness of the Council. В частности, он должен содержать оценку усилий и эффективности Совета.
It will contain all remaining drafts. Он будет содержать все остающиеся проекты.
In contrast to the current system, the new police crime statistics will contain additional criminal offence keys. В отличие от нынешней системы новые статистические данные о совершенных полицейскими преступлениях будут содержать дополнительные сведения об уголовных преступлениях.
The Committee's conclusions and recommendations would contain the request that States parties should sign the Optional Protocol to the Convention. Выводы и рекомендации Комитета будут содержать призыв к государствам-участникам подписать Факультативный протокол к Конвенции.
The next report should contain clear information that was directly relevant to the articles of the Convention. Следующий доклад должен содержать четкую информацию, имеющую непосредственное отношение к статьям Конвенции.
It may be at an early stage, it may contain mistakes and function poorly. Она может быть на начальной стадии, содержать ошибки и плохо работать.
The licences must contain all information about the person concerned, as well as the technical specifications of the weapon licensed to him. Лицензии должны содержать всю информацию о соответствующем лице, а также технические спецификации оружия, на которое этому лицу дается разрешение.
A metadata system should contain definitions of terms, classifications, and nomenclatures. Система метаданных должна содержать определения терминов, классификаторы и номенклатуры.
Without such a programme, the census data when finally produced may contain errors, which might severely diminish the usefulness of the results. В отсутствие такой программы окончательные данные могут содержать ошибки, которые способны существенно снизить полезность результатов.
This message only need contain the census reference number and a code to indicate the action required on the part of the enumerator. Это сообщение должно содержать только переписной идентификационный номер и код для указания действия, требуемого со стороны счетчика.
Thus the dictionary for country of birth question would only contain names of countries. Таким образом, словарь для страны рождения будет содержать только названия стран.