Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Contain - Содержать"

Примеры: Contain - Содержать
No reports should contain a compilation of other previous documents. Ни один доклад не должен содержать компиляцию других выпущенных ранее документов.
The report should contain updated information and answer all the points contained in the concluding observations. Этот доклад должен содержать обновленную информацию и ответы по всем пунктам, содержащимся в заключительных замечаниях.
The skirt membrane may contain small amounts of muscular pillars and associated fat. Оболочка диафрагмы может содержать небольшие остатки мышечной ткани и прилегающего жира.
Lists of apparatus contain only those items having a specialized use for purposes of analysis. Список аппаратуры должен содержать только специальную аппаратуру для целей анализа.
The result shall not contain more significant figures than are justified by the precision of the method of analysis used. Результат не должен содержать больше цифр, чем это требуется в соответствии с точностью применяемого метода анализа.
It may contain at maximum 1440 values (one activity change per minute). Он может содержать максимум 1440 значений (изменение вида деятельности 1 раз в минуту).
Draft articles 47 and 49 dealt with analogous although, of course, not identical situations and should probably contain a similar clause. Проекты статей 47 и 49 относятся к аналогичным, хотя, конечно, и не идентичным ситуациям и, возможно, должны содержать аналогичную оговорку.
The questionnaires should contain questions on the implementation of all provisions, both the mandatory and the optional ones. Вопросники должны содержать вопросы относительно осуществления всех положений Конвенции, как обязательных, так и необязательных.
The Committee also decided that each list would contain not more than a total of 30 clear questions. Кроме того, Комитет постановил, что каждый перечень будет содержать не более 30 четко сформулированных вопросов.
The report must contain information about environmental quality and pollution. Этот доклад должен содержать информацию о качестве и загрязнении окружающей среды.
Labels must contain all basic substance or product information, including environmental danger information. Экомаркировка должна содержать всю основополагающую информацию о веществах и продуктах, включая информацию об опасности для окружающей среды.
Judgements may contain human errors without resulting in any infringement of the Covenant. Решения могут содержать ошибки, допущенные людьми, но не выливающиеся в какое-либо нарушение Пакта.
The website will contain detailed information about the new Mediation Division and its linkage with the formal side of the new justice system. Этот веб-сайт будет содержать подробную информацию о новом Отделе посредничества и его отношении к формальным аспектам новой системы оправления правосудия.
The data hub will contain clean, validated and good-quality investment data. Этот центр данных будет содержать надежные, обоснованные и качественные инвестиционные данные.
The test report shall contain, at a minimum, the information set out in appendix 4. Протокол испытания должен содержать по крайней мере те сведения, которые указаны в добавлении 4.
The plan shall also contain a statement concerning the measures the institution plans to take or commence in the next year. Планы должны также содержать положения, касающиеся мер, которые заведение планирует принять или начать принимать в следующем году.
The representative of Spain announced that Spain's contribution to the OHCHR will contain a significant earmarked element for the Fund. Представитель Испании заявил, что взнос Испании в УВКПЧ будет содержать значительный элемент, зарезервированный для Фонда.
This section will contain the main technical guidance on how to conduct impact assessments. Этот раздел будет содержать основные технические руководящие указания по методам проведения оценок воздействия.
Other munitions would contain degraded chemical warfare agents, binary components or only their residues. Другие боеприпасы могут содержать химические ОВ с ухудшенными характеристиками, компоненты бинарных ОВ или лишь их остатки.
VIS will contain information on all persons applying for visa to the Schengen area. ВИС будет содержать информацию о всех лицах, обращающихся за получением визы в Шенгенскую зону.
The agreements on the non-use of force must contain clear-cut guarantees of security for the peoples of South Ossetia and Abkhazia. Соглашения о неприменении силы должны содержать четкие гарантии безопасности народам Южной Осетии и Абхазии.
To facilitate dissemination, each publication should contain an executive summary (abstract) and a listing of key words (metadata). Для облегчения распространения каждая публикация должна содержать резюме (аннотацию) и список ключевых слов (метаданные).
This article relates, really, to the particulars that the transport document must contain. Фактически данная статья касается тех положений, которые должен содержать транспортный документ.
As far as budget presentation was concerned, the relevant documents should contain more detailed information on and justification of operational costs. Что касается форматов бюджетов, то эти документы должны содержать более подробную информацию об оперативных расходах и их более тщательное обоснование.
This section will contain the main methodological tools to help readers carry out their own assessments. Данный раздел будет содержать информацию об основных методологических средствах, которые помогут читателям проводить свои собственные оценки.