In May 2013, at the summit of Caribbean Political and Business Leaders, the second phase of the Caribbean Challenge Initiative was launched to accelerate marine conservation action in the Caribbean. |
В мае 2013 года на саммите лидеров политических и деловых кругов Карибского бассейна был запущен второй этап инициативы «Карибский вызов», призванный ускорить принятие мер по сохранению морской среды в Карибском бассейне. |
An analysis of UNCTAD's World Investment Report 2008: Transnational Corporations and the Infrastructure Challenge was presented at the meeting, with particular emphasis on infrastructure investment in Africa. |
На совещании были представлены результаты анализа, содержащегося в публикации ЮНКТАД "Доклад о мировых инвестициях, 2008 год: транснациональные корпорации и инфраструктурный вызов", с заострением внимания на инвестициях в инфраструктуру в африканских странах. |
ITU, the Department of Economic and Social Affairs (DESA) and the Inter-Parliamentary Union organized the Fourth Parliamentary Forum on the theme, "The Triple Challenge of Cyber-Security: Information, Citizens and Infrastructure". |
МСЭ, Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭВ) и Межпарламентский союз организовали четвертый парламентский форум по теме "Триединый вызов кибербезопасности: информация, граждане и инфраструктура". |
In November 2003, the Ministry for the Advancement of Women hosted an international symposium on the topic "Domestic Violence, a New Challenge", in order to speed implementation of the new domestic violence law. |
В ноябре 2003 года Министерство по делам женщин провело международный коллоквиум на тему "Бытовое насилие - новый вызов", чтобы ускорить претворение в жизнь нового закона о бытовом насилии. |
On 3 May 1997, UNESCO participated in the celebration of Freedom of the Press Day in Bilbao, Spain, within the framework of an international conference of journalists on the theme "Time for Tolerance - Journalism and the Challenge of Racism". |
ЮНЕСКО приняла участие в праздновании 3 мая 1997 года в Бильбао (Испания) Дня свободы печати в рамках международной конференции журналистов по теме "Время для терпимости - журналистика и вызов со стороны расизма". |
We are also committed to implementing ecosystem approaches to adaptation, such as the Micronesia Challenge, which is a subregional commitment to conserving 30 per cent of our near-shore marine and 20 per cent of our terrestrial resources. |
Мы также привержены осуществлению экосистемных подходов к адаптации, таких как «Микронезийский вызов», который представляет собой субрегиональное обязательство сохранить 30 процентов наших прибрежных морских и 20 процентов сухопутных ресурсов. |
Together with the Government of Italy and the Global Island Partnership, the Caribbean Environment Programme supported the Caribbean Challenge Initiative with targeted workshops and training courses and by assisting with the development of 15 management plans for new marine protected areas. |
Совместно с правительством Италии и Глобальной инициативой по налаживанию партнерских отношений с островами Карибская экологическая программа поддержала инициативу «Карибский вызов» проведением целевых семинаров и учебных курсов и путем оказания помощи в разработке 15 планов управления для новых охраняемых морских районов. |
Against a background of growing concerns over the potentially important impacts of climate change on international transport and trade, UNCTAD, in September 2011, convened an Ad Hoc Expert Meeting with a focus on "Climate Change Impacts and Adaptation: A Challenge for Global Ports". |
Учитывая растущую озабоченность по поводу возможных серьезных последствий изменения климата для международных перевозок и торговли, в сентябре 2011 года ЮНКТАД организовала специальное совещание экспертов на тему: "Последствия изменения климата и адаптация к нему: вызов для глобальных портов". |
But those explorers and adventurers in there were the ones who saw that snowy, unfriendly, treacherous mountain pass and said, "Challenge accepted." |
Но из тех исследователей и искателей приключений был один кто увидел снежную недружелюбную, коварную горный проход и сказал: "Вызов принят". |
The Bureau was informed by the Director of the Transport Division of the outcome of the International Transport Forum on "Transport and Energy: the Challenge of Climate Change", held in Leipzig, 28-30 May 2008, which was attended by high-level representatives from 53 countries. |
Бюро было проинформировано директором Отдела транспорта об итогах Международного транспортного форума на тему "Транспорт и энергетика: вызов изменения климата", который состоялся в Лейпциге 28-30 мая 2008 года и в котором приняли участие высокопоставленные представители из 53 стран. |
Delegate to the Conference "Equality and Democracy: Utopia or Challenge?" organized by the Council of Europe, Strasbourg, February 1995 |
Делегат на конференции по теме «Равенство и демократия - утопия или вызов?», организованной Советом Европы, Страсбург, февраль 1995 года |
THE CHALLENGE HAD BEEN SENT OUT AND THE CHALLENGE HAD BEEN RESPONDED TO. |
Вызов был послан, и на вызов было отвечено. |
UNDP provided financial support to ECA towards organizing the African Development Forum 2000 on the theme of "AIDS: the Greatest Leadership Challenge", held in December 2000. |
ПРООН оказала ЭКА финансовую поддержку в организации в 2000 году Африканского форума развития по теме «ВИЧ/СПИД: величайший вызов человечеству», который был проведен в декабре 2000 года. |
Those include the Coral Triangle Initiative and the Micronesia Challenge, representing ambitious regional conservation goals that protect coastal areas from climate impacts, such as erosion pressures, while also building our traditional communities and sustaining our biodiversity. |
К ним относятся инициативы «Коралловый треугольник» и «Микронезийский вызов», представляющие собой далеко идущие региональные цели по защите прибрежных районов от последствий изменения климата, таких, как проблемы эрозии, а также укрепляющие наши традиционные общины и сохраняющие наше биоразнообразие. |
Two years ago, at the eighth Conference of the States Parties to the Convention on Biological Diversity, which was held in Curitiba, Brazil, the Federated States of Micronesia and Palau showcased the Micronesia Challenge. |
Два года назад на восьмой Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которая проходила в Куритибе, Бразилия, Федеративные штаты Микронезии и Палау выступили с инициативой под названием «Микронезийский вызов». |
Internet Governance - Challenge of the new age or fear of the future by Mr. Igor Agamirzian, Adviser to the UN ICT Task Force, the Russian Federation |
Управление использованием Интернет - вызов нового века или страх перед будущим?, господин Игорь Агамирзян, Советник Целевой группы ООН по ИКТ, Российская Федерация |
The Micronesia Challenge initiative, which has as its objective a significant reduction in the current rate of biodiversity loss in the Pacific subregion of Micronesia by 2010, was launched during the Eighth Ordinary Meeting of the Conference of the Parties. |
На восьмом очередном совещании Конференции сторон была провозглашена инициатива под названием: «Микронезийский вызов», цель которой состоит в значительном снижении темпов утраты биоразнообразия по сравнению с нынешним уровнем в тихоокеанском субрегионе Микронезии к 2010 году. |
It also recommended to cooperate closely with the International Transport Forum and, following the 2008 Forum on "Transport and Energy: The Challenge of Climate Change", to possibly prepare a road map on future activities in this field. |
Оно рекомендовало также тесно сотрудничать с Международным транспортным форумом и после форума 2008 года на тему "Транспорт и энергетика: вызов изменения климата", возможно, подготовить "дорожную карту" для будущей деятельности в этой области. |
The initiative follows similar commitments in other regions, such as the Micronesia Challenge (see) and the Coral Triangle Initiative (see). |
Эта инициатива следует примеру других регионов, как то «Микронезийский вызов» (см.) и инициатива «Коралловый треугольник» (см.). |
An Ad Hoc Expert Meeting on Climate Change Impacts and Adaptation: A Challenge for Global Ports in September 2011 discussed how best to adapt ports to the impacts of climate change. |
На Специальном совещании экспертов по последствиям изменения климата и адаптации к нему: вызов для глобальных портов, которое было проведено в сентябре 2011 года, обсуждалось, как лучше адаптировать порты к последствиям изменения климата. |
AND AT THE SAME TIME, HE'S SO DISTANT THAT I SUPPOSE HE PRESENTS A CHALLENGE. |
И в то же время, он настолько далек, что пожалуй являет собой вызов. |
Together with the Marshall Islands and the Federated States of Micronesia, Palau had created the Micronesia Challenge: each country had agreed to set aside 30 per cent of its near-shore marine resources and 20 per cent of its land for conservation by 2010. |
Наряду с Маршалловыми Островами и Федеративными Штатами Микронезии Палау создала Микронезийский вызов: каждая страна обязалась к 2010 году выделить 30 процентов своих прибрежных морских ресурсов и 20 процентов своих земель для сохранения. |
Spider-Man: The Dragon's Challenge, a composite of the two-parter episode "The Chinese Web" of the contemporary television show The Amazing Spider-Man, screened in European theaters on 3 February 1981. |
«Человек-паук: Вызов Дракону», композиция эпизода «Китайская паутина» телесериала «Удивительный Человек-паук», вышедший в европейских кинотеатрах с З февраля 1981 года. |
Recognizing this, the countries and territories of Micronesia have joined together to create the Micronesia Challenge, a network of marine protected areas that will conserve 30 per cent of the region's near-shore marine resources and 20 per cent of its land resources by 2020. |
Осознавая это, страны и территории Микронезии совместно разработали проект «Микронезийский вызов» - сеть морских заповедных зон, которые к 2020 будут защищать 30 процентов прибрежных морских ресурсов этого региона и 20 процентов его наземных ресурсов. |
It'll be a challenge. |
Для такого умного парня как ты это будет настоящий вызов. |