Sandow will never take up a challenge from the colonies. |
Сэндоу никогда не примет вызов из колоний. |
I will tell you what's been a challenge. |
Я раскажу тебе, что был за вызов. |
So these are not just a gift, they are a challenge. |
Поэтому это не просто подарок, это вызов. |
Like all great athletes, he's rising to the challenge. |
Как и все великие спортсмены, он принимает вызов. |
To plumb the depths of Blanche DuBois in Streetcar is the ultimate challenge for any modern actress. |
Погрузиться в глубину Бланше Дюбуа в уличных машинах Это серьёзнейший вызов любой современной актрисе. |
Of course, we're professionals and accept any challenge that comes our way. |
Само собой, мы профессионалы и принимаем любой вызов, который встаёт на нашем пути. |
By their rules, if the Sho-rin accepts a direct challenge, I get to fight. |
По правилам, если Шо-Рин принимает прямой вызов, я должен драться. |
My first challenge is helping Whitney. |
Мой первый вызов - это помочь Уитни. |
It's always a challenge even to the best of spellers. |
Это всегда вызов даже для лучших грамотеев. |
I believe we shall rise to the challenge. |
Я полагаю, что мы примем вызов. |
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions. |
Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях. |
You are a coward and I challenge you for command of this ship. |
Ты - трус, и я бросаю тебе вызов за командование этим кораблем. |
Maybe I need a new challenge. |
Может я ищу новый вызов в жизни. |
If you challenge the sitting President, voters will see your motives as selfish. |
Если ты бросишь вызов действующему Президенту, избиратели воспримут твои мотивы как эгоизм. |
And I know how much you love a challenge. |
И я знаю, как ты любишь, когда тебе бросают вызов. |
Aya, we have to be strong in facing the next challenge. |
Ая, мы должны с высоко поднятой головой встретить следующий вызов судьбы. |
You publicly challenge a crucial part of his manifesto. |
Ты публично бросишь вызов главной части его манифеста. |
We challenge you to a debate with him |
Мы бросили тебе вызов для спора с ним. |
She was the accused, so no person could challenge you. |
Её осудили, и никто не бросил Вам вызов. |
But, you know, they are a challenge. |
Но, знаете, это вызов для меня. |
Let us hope he will not deny his duty by refusing to take up the challenge. |
Будем надеяться, что он не отречется от своего долга перед сообществом отказываясь принять вызов. |
This is how the Devil King responds to your challenge. |
Вот так Король Дьявол отвечает на твой вызов... |
This is the best thing you can do with the challenge of Thanksgiving ahead. |
Лучшая вещь, которую вы могли бы сделать - вызов Дню Благодарения. |
And I know you will rise to the challenge. |
И я знаю, вы готовы принять вызов. |
And that's, I think, the great challenge. |
И в этом, мне кажется, и состоит великий вызов. |