| Sandow will never take up a challenge from the colonies. | Сэндоу никогда не примет вызов из колоний. |
| I will tell you what's been a challenge. | Я раскажу тебе, что был за вызов. |
| So these are not just a gift, they are a challenge. | Поэтому это не просто подарок, это вызов. |
| Like all great athletes, he's rising to the challenge. | Как и все великие спортсмены, он принимает вызов. |
| To plumb the depths of Blanche DuBois in Streetcar is the ultimate challenge for any modern actress. | Погрузиться в глубину Бланше Дюбуа в уличных машинах Это серьёзнейший вызов любой современной актрисе. |
| Of course, we're professionals and accept any challenge that comes our way. | Само собой, мы профессионалы и принимаем любой вызов, который встаёт на нашем пути. |
| By their rules, if the Sho-rin accepts a direct challenge, I get to fight. | По правилам, если Шо-Рин принимает прямой вызов, я должен драться. |
| My first challenge is helping Whitney. | Мой первый вызов - это помочь Уитни. |
| It's always a challenge even to the best of spellers. | Это всегда вызов даже для лучших грамотеев. |
| I believe we shall rise to the challenge. | Я полагаю, что мы примем вызов. |
| A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions. | Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях. |
| You are a coward and I challenge you for command of this ship. | Ты - трус, и я бросаю тебе вызов за командование этим кораблем. |
| Maybe I need a new challenge. | Может я ищу новый вызов в жизни. |
| If you challenge the sitting President, voters will see your motives as selfish. | Если ты бросишь вызов действующему Президенту, избиратели воспримут твои мотивы как эгоизм. |
| And I know how much you love a challenge. | И я знаю, как ты любишь, когда тебе бросают вызов. |
| Aya, we have to be strong in facing the next challenge. | Ая, мы должны с высоко поднятой головой встретить следующий вызов судьбы. |
| You publicly challenge a crucial part of his manifesto. | Ты публично бросишь вызов главной части его манифеста. |
| We challenge you to a debate with him | Мы бросили тебе вызов для спора с ним. |
| She was the accused, so no person could challenge you. | Её осудили, и никто не бросил Вам вызов. |
| But, you know, they are a challenge. | Но, знаете, это вызов для меня. |
| Let us hope he will not deny his duty by refusing to take up the challenge. | Будем надеяться, что он не отречется от своего долга перед сообществом отказываясь принять вызов. |
| This is how the Devil King responds to your challenge. | Вот так Король Дьявол отвечает на твой вызов... |
| This is the best thing you can do with the challenge of Thanksgiving ahead. | Лучшая вещь, которую вы могли бы сделать - вызов Дню Благодарения. |
| And I know you will rise to the challenge. | И я знаю, вы готовы принять вызов. |
| And that's, I think, the great challenge. | И в этом, мне кажется, и состоит великий вызов. |