Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
Compliance represented another challenge, since multilateral environmental agreements could not be implemented without strong compliance mechanisms. Соблюдение представляет собой еще один вызов, поскольку реализация многосторонних природоохранных соглашений без прочных механизмов обеспечения соблюдения невозможна.
Inadequate capacity to tackle environment aspects of water is a major challenge in developing countries. Отсутствие надлежащего потенциала для решения экологических проблем представляет серьезный вызов для развивающихся стран.
Several countries have pledged to "go" carbon neutral as their response to the climate change challenge. Несколько стран взяли на себя обязательство перейти на углеродную нейтральность в рамках их реакции на вызов со стороны климата.
This is the moral challenge of our generation. Это - моральный вызов нашего поколения.
He hoped that UNIDO would take up the challenge of helping to resolve that problem. Он выражает надежду, что ЮНИДО примет вызов по оказанию помощи в решении этой проблемы.
We are committed to tackling the global challenge of climate change. Мы решительно настроены ответить на глобальный вызов, которым является изменение климата.
I challenge anyone to make a case against it. Я бросаю вызов любому, то сможет выдвинуть контраргументы.
They can in fact no longer be both judge and executioner or challenge real democratically established Governments. Действительно, им больше нельзя быть судьями и палачами или бросать вызов действительно демократическим правительствам.
SMEs continuously help to diffuse innovation and challenge old ways of doing business. МСП постоянно помогают распространять инновации и бросают вызов старым методам организации бизнеса.
UNCTAD was expected to analyse the failures of the multilateral system, to provide alternative options and challenge current perspectives. Ожидается, что ЮНКТАД займется анализом сбоев в работе многосторонней системы, будет готовить альтернативные предложения и бросит вызов нынешним устоявшимся взглядам.
It is a challenge not only for African countries themselves, but for the whole of the international community. Этот вызов касается не только самих африканских стран, но и всего международного сообщества.
Government strategies must be multidimensional, making full use of the range of tools available in responding to that important challenge. Поэтому правительства должны прибегать к многосторонней стратегии, использующей всю гамму средств, позволяющих им ответить на этот серьезный вызов.
Poverty has been characterized by the High Commissioner as the gravest human rights challenge faced by the world today. Бедность характеризуется Верховным комиссаром как серьезнейший правозащитный вызов, с которым сталкивается современный мир.
Unstructured, undeclared informal employment, which affects some young people, is a political, economic and social challenge. Структурно неоформленная, недекларируемая неформальная работа, которой занята часть молодежи, представляет собой политический, экономический и социальный вызов.
To attempt this at our modest levels of per capita income is a major challenge. Попытка сделать это при нашем скромнейшем уровне подушевого дохода - серьезный вызов .
It is also a challenge that we have to take up to impart the best impetus to our work. Нам еще надо принять и такой вызов, как придать максимальный импульс нашей работе.
Our final global challenge is to give impetus to strategic disarmament. Наш конечный глобальный вызов заключается в том, чтобы придать импульс стратегическому разоружению.
Let us answer this challenge with the steadfastness and courage that the African peoples are asking of us. Давайте же ответим на этот вызов со всем упорством и мужеством, которых ждут от нас африканские народы.
Indeed, the report describes this as a "massive diplomatic challenge". Более того, доклад описывает это как "капитальный дипломатический вызов".
The challenge includes new types of such weapons and radiological devices. Этот вызов включает новые типы такого оружия и радиологические устройства.
I was told that in Chinese, crisis translates as a challenge and an opportunity. Мне сказали, что по-китайски кризис переводится и как вызов, и как шанс.
It asked how the Government intended to respond to this challenge. Он поинтересовался, как правительство намеревается ответить на этот вызов.
Wherever there was organized crime, terrorism or insurgency, there was also a security challenge linked directly to small arms issues. Во всех ситуациях, когда речь идет об организованной преступности, терроризме или мятежах, имеет также место вызов безопасности, напрямую связанный с проблемами стрелкового оружия.
That sounds like a challenge, Mr. Reese. Это своего рода вызов, мистер Риз.
The biggest challenge of your life and you'll be without Peter Taylor for the first time... Это самый большой вызов в вашей жизни и вы будете работать без Питера Тейлора, в первый раз...