Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
Implementing forest management, investing in and maintaining infrastructures is often a challenge in private forests. Ведение лесного хозяйства, инвестирование в инфраструктуру и ее обслуживание зачастую представляют собой вызов для частных лесовладельцев.
The challenge of nuclear disarmament is a challenge which the CD was set to address. КР как раз и была создана для того, чтобы принять такой вызов, как вызов ядерного разоружения.
Well, I take that as a challenge, Dee, and I accept that challenge. Я воспринимаю это как вызов, Ди, и я принимаю твой вызов.
It represents, undoubtedly, a direct challenge - a challenge which must be met. Это, несомненно, прямой вызов - вызов, который мы должны принять.
But the one challenge it has always faced, and one which it continues to face, is a challenge that the Special Court cannot overcome alone. Но один вызов, который всегда перед ним стоял и продолжает стоять, - это вызов, с которым Специальный суд не может справиться в одиночку.
Maybe they need to up the challenge. Может, им необходимо, чтобы им бросали вызов.
Well, maybe he sees a challenge. Ну, возможно, он видит в этом вызов.
The challenge now is how to ensure adherence to those commitments. В настоящее время нам необходимо принять вызов, который заключается в том, чтобы добиться выполнения этих обязательств.
We can challenge Hawker and Shay. Мы с тобой можем бросить вызов Торгашу и Пупсику.
I love that we challenge each other. Мне нравится, что мы бросаем друг другу вызов.
The interconnected groups that engage in terrorism, organized crime and drug-smuggling challenge our security and well-being. Связанные между собой группы, которые вовлечены в терроризм, организованную преступность и контрабанду наркотиков, бросают вызов нашей безопасности и благосостоянию.
Efforts to eradicate harmful practices often meet resistance because they challenge traditional sociocultural norms and values. Усилия, направленные на искоренение вредной практики, нередко наталкиваются на сопротивление, поскольку они бросают вызов традиционным социокультурным нормам и ценностям.
New global economic power centres challenge State sovereignty over economic resources including capital and labour markets. Новые глобальные центры экономической силы "бросают вызов" суверенитету государств в отношении экономических ресурсов, включая рынки капитала и труда.
Security is another challenge, with the world facing traditional and non-traditional threats. Безопасность - другой вызов, связанный с традиционными и нетрадиционными угрозами, с которыми сталкивается мир.
Thought you might appreciate the challenge. Думал, понравится, если тебе бросят вызов.
A daunting task lies ahead: societies worldwide must move beyond the current destructive way of living and challenge destructive government processes. Впереди стоит сложнейшая задача: общества во всем мире должны выйти за рамки текущего разрушительного образа жизни и бросить вызов деструктивным государственным процессам.
Moreover, experiences of crisis, conflict and displacement often challenge existing notions of gender. Кроме того, в условиях кризиса, конфликта и перемещения зачастую бросается вызов бытующим представлениям о гендерных ролях.
The complexity of the effort posed a greater challenge for developing countries owing to competing budgetary demands. Сложность такой работы бросает более серьезный вызов развивающимся странам вследствие конкурирующих бюджетных потребностей.
The construction of a society of equals in which differences were respected was the major challenge ahead. Главный стоящий перед страной вызов - создание общества равноправных граждан, в котором признается наличие различий.
School curricula should challenge traditional views of male domination and female subordination, promote equitable gender relationships at all stages of life, and provide science-based reproductive education. Школьные программы должны бросить вызов традиционному менталитету мужского доминирования и женского подчинения, способствовать созданию равноправных гендерных отношений на всех жизненных этапах, а также обеспечивать научно обоснованное просвещение по вопросам репродуктивного здоровья.
This is a moral challenge, a legal challenge and a political challenge. Это моральный долг, правовой императив и политический вызов.
The complexity of these crises presents a case of an emerging challenge turning into a persistent challenge. Сложность этих кризисов может служить примером того, как назревающая проблема превращается в постоянный вызов.
The AIDS pandemic represents a challenge of unparalleled intensity, and our response tries to meet that challenge. Пандемия СПИДа бросает вызов беспрецедентных масштабов и, реагируя на это, мы пытаемся справиться с этой проблемой.
Nevertheless, the challenge of piracy and underpayment for owners of copyrights remains a critical challenge due to poor publication and recording infrastructure. Тем не менее, проблема пиратства и недоплат владельцам авторских прав по-прежнему представляет существенный вызов в силу слабой издательской и записывающей инфраструктуры.
The challenge for architecture is the same challenge for all art - the removal of the human element in the consideration of form. Задача архитектуры - это вызов для всего искусства, устранение человеческого фактора при рассмотрении формы.