Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
This is a direct challenge and affront to the very concept of peace. Это прямой вызов и оскорбление самой концепции мира.
That is a challenge that requires concrete action in order to ensure success. Это - вызов, который требует конкретных действий для достижения успеха.
Parts of the private sector might see the Convention as a particular challenge. Некоторые представители частного сектора могут усматривать в этой Конвенции особый вызов.
The second challenge I want to highlight is the corrosive threat presented by the narcotics industry. Второй вызов, на который я хотел бы обратить внимание, это та разрушительная угроза, которая исходит от наркоиндустрии.
The developing countries can meet this challenge by acting collectively. Развивающиеся страны могут ответить на этот вызов, действуя коллективно.
Transport - the most energy-intensive sector - is viewed as a key challenge for sustainable development. Транспорт, являющийся самым энергоемким сектором, рассматривается как основной вызов устойчивому развитию.
The international community has responded to the collective challenge created by terrorism and its backers through resolutions of the General Assembly and the Security Council. Международное сообщество ответило на коллективный вызов терроризма и его сторонников посредством резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The main challenge faced by developing countries was the need for more financial resources, technology transfer and capacity-building. Основной вызов, с которым сталкиваются развивающиеся страны, заключается в необходимости выделения бóльших финансовых средств, расширения передачи технологий и создании потенциала.
We hope that the Council will rise to the level of this challenge. Мы надеемся, что Совет достойно ответит на этот вызов. Председатель: Слово имеет представитель Израиля.
The Security Council must respond to this challenge. Совет Безопасности должен ответить на этот вызов.
Another challenge is to mobilize the resources necessary for mine action. Еще один вызов состоит в мобилизации необходимых ресурсов на противоминную деятельность.
The forces of globalization challenge the sovereignty of individual States, but they will never make them redundant - quite the contrary. Силы глобализации бросают вызов суверенитету отдельных государств, но они никогда не сделают его избыточным, скорее наоборот.
The tests challenge the global norms embodied in the Nuclear-Non- Proliferation and Comprehensive Test-Ban Treaties. Такие испытания бросают вызов глобальным нормам, закрепленным в договорах о ядерном нераспространении и о всеобъемлющем запрещении испытаний.
It is called upon to exercise that authority no matter how formidable the challenge. Они призваны выполнять эту обязанность, независимо от того, насколько огромным является тот или иной вызов.
We must face this challenge and ensure that we act as swiftly as possible. Нам надлежит ответить на брошенный вызов и обеспечить по возможности скорейшее принятие соответствующих мер.
That constitutes a major humanitarian, social and political challenge for all of us. Это бросает всем нам серьезный гуманитарный, социальный и политический вызов.
The present challenge provides us with an opportunity to move away from the brink. Нынешний вызов предоставляет нам возможность для того, чтобы отойти от края пропасти.
Every challenge brings with it an opportunity and, indeed, exceptional challenges warrant exceptional responses. Каждый вызов сопровождается возможностью, а исключительные вызовы предполагают наличие исключительных возможностей.
The question that arose was whether the Security Council would meet the challenge posed to the entire international community. Возникший вопрос заключался в том, сможет ли Совет Безопасности ответить на вызов, брошенный всему международному сообществу.
That is the challenge of governance at all levels, from the village all the way to global institutions. Это вызов управлению на всех уровнях - от деревни до глобальных институтов.
To face this challenge, we need far more open participative mechanisms. Для ответа на этот вызов нам нужны более открытые для всеобщего участия механизмы.
The community of nations must give a clear and urgent response to this challenge. Сообщество наций должно дать четкий и оперативный ответ на этот вызов.
The Council was entrusted with finding a solution to meet that challenge. Совету поручили найти такое решение, которое бы стало реакцией на этот вызов.
The third challenge I should like to highlight is the special protection needs of children affected by conflict. Третий вызов, который я хотел бы осветить, состоит из особой нужды в защите, испытываемой страдающими в результате того или иного конфликта детьми.
Our responses to this challenge were responsible and effective. Мы отреагировали на этот вызов ответственным и эффективным образом.