Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
Moreover, the problem ofnuclearization of the country poses a long-standing, intricate challenge for the Korean peninsula and the international community as a whole. Кроме того, проблемануклеаризации страны создает долгосрочный сложный вызов для Корейского полуострова и международного сообщества в целом.
It's someone you can challenge and be challenged by. Кому-то бросишь вызов ты, а кто-то тебе.
Fourthly, the United Nations should challenge the leaders of the Governments who are continuing to oppose Portugal's moral obligation to support East Timor. В-четвертых, Организация Объединенных Наций должна бросить вызов руководителям правительств, которые продолжают возражать против морального обязательства Португалии поддерживать Восточный Тимор.
Are you kiddin' me? It's men's greatest challenge. Это же настоящий вызов для парня.
The United Nations must now take up the challenge in carrying out the mandates given by Member States in preventive diplomacy, peace-keeping and post-conflict peace-building. Организация Объединенных Наций должна сейчас ответить на вызов, связанный с выполнением мандатов, которые были возложены на нее государствами-членами в области превентивной дипломатии, операций по поддержанию мира и постконфликтного миростроительства.
Promoting peace and security in the twenty-first century requires a fundamental shift in how we respond to the challenge of violent conflict. Содействие миру и безопасности в XXI веке требует коренных изменений в нашем реагировании на такой вызов, как характеризующиеся насилием конфликты.
With this I challenge my fellow representatives, and I thank you, Mr. President, for giving me the opportunity to do so. Этот вызов я обращаю своим коллегам-представителям и благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность сделать это.
Should the United Nations react to this most daunting challenge? Должна ли Организация Объединенных Наций отреагировать на самый грозный вызов?
The ever-changing and complicated drug problem constituted a formidable challenge for China and for the international community, requiring improved cooperation and mutual assistance. ЗЗ. Постоянно меняющаяся и сложная проблема наркотиков представляет собой серьезный вызов Китаю и международному сообществу, требуя более широкого сотрудничества и взаимной помощи.
This is a challenge in the sense that, due to its isolation, outside markets are very hard to access likewise transportation. Вызов в том смысле, что, в силу естественной изоляции Токелау внешние рынки трудно достижимы, включая проблему транспорта.
With some of the newest States Parties possessing larger numbers of mines awaiting destruction, collectively the States Parties must overcome the challenge of ensuring cooperation in this area of implementation. В связи с некоторыми новейшими государствами-участниками, обладающими более крупными количествами мин, ожидающих уничтожения, государствам-участникам надо будет коллективно преодолеть такой вызов, как обеспечить сотрудничество в этой сфере осуществления.
This represents a great challenge and a violation of all international agreements, internationally binding resolutions and the principles of international law. Они представляют собой серьезный вызов и являются нарушением всех международных договоренностей, подлежащих обязательному выполнению международных резолюций и принципов международного права.
Meeting these requirements is a significant challenge for developing country firms aspiring to enter global value chains of food products and other agricultural products. Соблюдение этих требований серьезный вызов для фирм развивающихся стран, стремящихся стать частью глобальной цепочки создания стоимости на рынках пищевых продуктов и другой сельскохозяйственной продукции.
Theme I: globalization and the environment - mobilizing finance to meet the climate challenge Тема I: глобализация и окружающая среда - мобилизация финансов для ответа на климатический вызов
The new global financial challenge for Governments: avoiding meltdown Новый глобальный финансовый вызов для правительств: не допустить обвала
The struggle of the moderates against the extremists, which is raging around the world, is the defining challenge of our day. Бушующая повсюду на планете борьба умеренных сил с экстремистами представляет собой определяющий вызов нашего времени.
The United Nations system, in particular the Commission and UNCTAD should continue initiatives to strengthen their institutions with a view to helping developing nations rise to that challenge. Системе Организации Объединенных Наций, прежде всего Комиссии и ЮНКТАД, следует и впредь выдвигать инициативы в отношении укрепления своих учреждений, с тем чтобы помочь развивающимся странам ответить на этот вызов.
Five decades ago the creation of the Movement was a protest against confrontation and a global response to the global challenge of confrontation. Пять десятилетий назад создание Движения стало протестом против конфронтации и глобальным ответом на глобальный вызов конфронтации.
This is a challenge the United Nations can either accept and grow with or shy away from and stop growing. Это вызов, который Организация Объединенных Наций либо должна принять и укрепляться, либо отстраниться и остановиться в своем развитии.
Those new drugs, and the tendency for drug abuse to begin at an ever-younger age, posed a new challenge for service providers and policy planners. Эти новые наркотики, а также тенденция к началу злоупотребления наркотиками во все более раннем возрасте представляют собой новый вызов для тех, кто отвечает за предоставление услуг и разработку политики.
Some had accepted the challenge of becoming multicultural, multi-ethnic States; others had found it difficult not to define their nationality in terms of race. Одни приняли вызов и стали многокультурными, многоэтническими государствами; другим же оказалось трудно не определять национальность с точки зрения расы.
But the inevitable challenge remains: how can priorities be set when everything seems to be a priority? Но неизбежный вызов остается: как можно установить приоритеты, когда приоритетным кажется все?
If the challenge was picked up, the hard work would all have been worth while. Если брошенный вызов будет принят, то проделанная упорная работа не пропадет даром.
By its very nature it can challenge power structures and lead to conflicts within communities and with those in authority. Уже в силу своего характера участие может бросить вызов властным структурам и вызвать конфликты в обществе и с теми, кто находится у власти.
"a challenge was posed not only to the United States of America, but to the entire world community. «вызов брошен не только Соединенным Штатам, но и всему мировому сообществу.