Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
Drug and alcohol dependency are among the most serious social problems facing indigenous youth and pose a serious challenge in indigenous communities. Наркотическая и алкогольная зависимость относится к числу наиболее серьезных социальных проблем, стоящих перед молодежью коренных народов, и представляет собой серьезный вызов для коренных общин.
We should not put off responding to this challenge until the conclusion of a future protocol but should instead include it in the body of the treaty. И этот вызов следует не откладывать до заключения будущего протокола, а включить в корпус договора.
Underweight and stunted children below the age of five are a significant problem that is spreading in Yemen and a key challenge threatening the survival of children. Имеющие недостаточную массу тела и задержку роста дети в возрасте до пяти лет представляют серьезную проблему, которая распространяется в Йемене, и главный вызов, ставящий под угрозу выживание детей.
In order to face that challenge, and among other measures, the outreach to traditional donors and new financial partners must be stepped up. Чтобы дать ответ на этот вызов, следует, в числе прочего, активизировать контакты с традиционными донорами и новыми партнерами.
"Maternity and sport - the challenge of contemporary sport" in 2004, "Материнство и спорт - вызов современного спорта" в 2004 году;
The national dissemination of laws or policies on business and human rights is a key challenge that States face in the implementation of the Guiding Principles. Распространение в стране информации о законах или политике по вопросам предпринимательской деятельности в ее связи с правами человека представляет собой главный вызов, с которым сталкиваются государства в деле проведения в жизнь Руководящих принципов.
And trying to defend someone who thinks she can manipulate the system is a challenge И попытки защищать кого-то, кто считает, будто может манипулировать системой - это вызов.
It will not be easy... for either of us but perhaps we can face the challenge together. Это не будет просто... ни для одного из нас, но, возможно, мы сможем принять этот вызов вместе.
Okay, so if that's a challenge, I hope it ends in a super cool drag race. Хорошо, если это вызов, я надеюсь, он закончится очень крутой уличной гонкой.
"There's nothing Michael Holt loves more than a challenge." "Нет ничего, что Майкл Холт любит больше, чем вызов."
(a) Raise awareness of gender-based violence and challenge underlying attitudes that perpetuate it; а) повышать осведомленность о гендерном насилии и бросать вызов основным закрепляющим его воззрениям;
No-one on the field or in the arena could challenge me. Никто на поле или на арене не смел бросить мне вызов.
If we combine our strength and challenge the world, it may spare us. Если мы будем вместе и бросим вызов миру, возможно, мы спасём её.
I have this feeling, that you'll never fulfill your great destiny until you meet your greatest challenge. Мне показалось, что ты никогда не выполнишь своего предназначения, пока не встретишь на пути вызов всей своей жизни.
But... sometimes I wonder if he accepted the challenge for you, to show you what that kind of career can lead to. Но... иногда я думаю, что он принял вызов с тем, чтобы показать тебе, к чему все это может привести.
Every new challenge takes ten years off my age! Каждый новый вызов забирает 10 лет.
The challenge is to find the odd one out. Это вызов, найти который из них лишний.
I want to throw down a challenge for you to go out to dinner before I leave town. Я хочу бросить тебе вызов - сходим поужинать до моего отъезда.
Miss Denker, would you take up the challenge of the wooden spoon? Мисс Денкер, вы готовы принять вызов с деревянной поварешкой?
Without a care in the world, alone and without a home, I can now challenge other martial artists. Без чьей-либо помощи, в одиночку и без дома, я могу бросить вызов другим мастерам.
Hope you'll be out soon to take on the challenge Надеюсь ты скоро выйдешь, чтоб принять вызов.
I've decided that as we find ourselves in rather peculiar circumstances, we're going to treat it all as a terrific challenge. Я решила, что раз уж у нас тут достаточно необычные обстоятельства, стоит принять это как вызов.
A challenge, certainly, but not unsolvable, because all actors have distinct values, which I use to find answers. Вот это вызов, но не неразрешимо, потому что у всех актеров есть отчетливые различия, которые я использую, чтобы находить ответы.
It was then that Mateusz Birkut... took up the challenge of the other bricklayers, 30,000 bricks... laid in one shift. Тогда-то Матеуш Биркут принял вызов... других каменщиков - 30 тысяч кирпичей... в течение смены.
No one challenged you, so it wasn't really a challenge. Никто не дулал тебе вызов, так что это был не настоящий вызов.