Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
This challenge is one of which the Central American Presidents are acutely aware. Это как раз тот вызов, который остро осознается президентами центральноамериканских стран.
In Germany, the public authorities have risen to the challenge of right-wing extremism and xenophobia. В Германии государственные власти приняли вызов, который был брошен сторонниками правового экстремизма и ксенофобии.
This is how they will challenge you. Вот почему они бросят тебе вызов.
Hathorne stands no chance when I challenge him for the leadership. У Хоуторна нет будет и шанса, когда я брошу ему вызов за власть.
All these things challenge the present capacity of the United Nations to respond. Все это представляет собой вызов сегодняшней способности Организации Объединенных Наций реагировать на такие события.
As a young democracy, we are ready to meet the challenge. Как молодое демократическое государство мы готовы принять вызов.
We trust that the international community, bilaterally and multilaterally, will respond constructively to this challenge. Мы верим, что международное сообщество на двустороннем и многостороннем уровнях сможет конструктивно ответить на этот вызов.
We must meet this challenge and collectively reconstruct a truly just order for our time and for the generations to come. Мы должны ответить на этот вызов и коллективно восстановить поистине справедливый порядок для нашего времени и для грядущих поколений.
May we, through our work, respond to this historic challenge. Так давайте же своей работой ответим на этот исторический вызов.
Fortunately, the international community and the United Nations had risen swiftly to meet the challenge. К счастью, международное сообщество и Организация Объединенных Наций быстро отреагировали на этот вызов.
just to give me a challenge? лишь для того что бы бросить мне вызов?
You gave him a five-date challenge, he got you and cutout. Ты бросила ему вызов своими пятью свиданиями.
A smart guy like you, it'll be a challenge. Для такого умного парня как ты это будет настоящий вызов.
There is a challenge it is too late. Тут вызов, теперь не остановить.
Will is going to be a challenge for any psychiatrist. Уилл Грэм - настоящий вызов любому психиатру.
The dance of our glances, challenge, abdication, effacement, the perfume of our consternation. Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха.
It's not trying to beat Teal'c, just provide a challenge that's worthy of his abilities. Оно не пробует победить Тилка, оно только симулирует вызов, достойный его способностей.
Something as simple and innocuous as this becomes a challenge for all of us to maintain accountability control of our critical infrastructure systems. Что-то столь простое и безобидное как это бросает вызов всем нам в поддержке прозрачного контроля над нашими критическими системами инфраструктуры.
I took it as a personal challenge. Я принял это, как личный вызов.
A clear and coherent strategy is necessary to respond to this challenge. Для того чтобы дать ответ на этот вызов, требуется ясная и последовательная стратегия.
The challenge that lies before us all is to humanize political action rather than to politicize humanitarian action. Перед всеми нами стоит вызов - гуманизировать политические действия, а не политизировать гуманитарные действия.
We will have to wait for our chance, then challenge him and return to the Ark. Мы должны ждать нашего шанса, потом бросить ему вызов и вернуться на Ковчег.
You can challenge Jafar and defeat him. Ты можешь бросить вызов Джафару и победить его.
You know how me and your mom feel when someone issues a challenge. Ты знаешь, как я и твоя мама себя чувствуем, когда что-то бросает нам вызов, как сейчас.
The only reason they challenge you is so that you'll put them in their place. Они кидают тебе вызов только для того, чтобы ты поставил их на место.