Working at sabre means taking on the challenge Of the road that rises to meet you. |
Работать в Сэйбер значит принимать вызов и ступать на дорогу, которая идет вам навстречу. |
Don't get me wrong - settling down is... a challenge. |
Не пойми меня не правильно... остепениться-это... вызов. |
It's the biggest challenge of your life. |
Самый большой вызов в твоей жизни. |
Either accept my challenge or reveal yourself as a sham. |
Либо примите мой вызов либо признайте, что вы мошенник. |
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. |
Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления. |
Tell him I accept the challenge. |
Передай ему, что я принимаю вызов. |
No, Sid Carter never ducks a challenge. |
Нет, Сид Картер всегда принимает вызов. |
I think we both know that's a challenge I won't be accepting. |
Думаю, нам обоим известно, что я не приму этот вызов. |
But sometimes when you are faced with a challenge, you just give up. |
Но иногда, когда ты принимаешь вызов, ты просто сдаёшься. |
President Suvarov have each risen to this challenge for the sake of world peace. |
Президент Суваров приняли вызов ради мира во всем мире. |
Well, I aim for special, so challenge accepted. |
Ну, я странная, так что вызов принят. |
James Hunt comes home second to confirm his championship challenge at last and score his first points of the season. |
Джеймс Хант финиширует вторым, и подтверждает свой чемпионский вызов, зарабатывая свои первые очки в сезоне. |
Grace regarded Timothy's hostility as a challenge. |
Грейс восприняла враждебность Тимоти как вызов. |
She has set me a challenge and I am up to task. |
Она бросила мне вызов, и я дам ей задание. |
It's a challenge for me, which I like. |
Это вызов для меня, который мне нравится. |
I doubt that will prove a challenge... although you may have to find her first. |
Я сомневаюсь, что будет доказать, вызов... хотя вам, возможно, придется найти ее первым. |
Because I issued a challenge and now I can't back down. |
Я бросил вызов и не могу отступить. |
That doesn't challenge any of us. |
Ни для кого из нас это уже не вызов |
Unlike science, which sees it as a challenge, religion thrives on unsolved mystery. |
В отличие от науки, которая видит в неизвестном вызов, религия процветает на таинствах и загадках. |
That's the challenge, Zac. |
Это стоящий вызов, Зак. Давай вперёд... |
I will murder anyone whoever tries to insult me or challenge me. |
И убью любого, кто попытается меня оскорбить или бросить мне вызов. |
I didn't challenge my king, I served him. |
Я не бросал вызов своему королю, я ему служил. |
And now, you challenge my commitment to reshape this school into a community. |
И теперь, Вы бросаете вызов моему обязательству, сделать из этой школы объединенное общество. |
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth. |
И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли. |
So I challenge your ghost to prove that it's here. |
И я бросаю вызов твоему привидению доказать, что он есть. |