| Working at sabre means taking on the challenge Of the road that rises to meet you. | Работать в Сэйбер значит принимать вызов и ступать на дорогу, которая идет вам навстречу. |
| Don't get me wrong - settling down is... a challenge. | Не пойми меня не правильно... остепениться-это... вызов. |
| It's the biggest challenge of your life. | Самый большой вызов в твоей жизни. |
| Either accept my challenge or reveal yourself as a sham. | Либо примите мой вызов либо признайте, что вы мошенник. |
| Every twist, every turn can challenge our sense of direction. | Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления. |
| Tell him I accept the challenge. | Передай ему, что я принимаю вызов. |
| No, Sid Carter never ducks a challenge. | Нет, Сид Картер всегда принимает вызов. |
| I think we both know that's a challenge I won't be accepting. | Думаю, нам обоим известно, что я не приму этот вызов. |
| But sometimes when you are faced with a challenge, you just give up. | Но иногда, когда ты принимаешь вызов, ты просто сдаёшься. |
| President Suvarov have each risen to this challenge for the sake of world peace. | Президент Суваров приняли вызов ради мира во всем мире. |
| Well, I aim for special, so challenge accepted. | Ну, я странная, так что вызов принят. |
| James Hunt comes home second to confirm his championship challenge at last and score his first points of the season. | Джеймс Хант финиширует вторым, и подтверждает свой чемпионский вызов, зарабатывая свои первые очки в сезоне. |
| Grace regarded Timothy's hostility as a challenge. | Грейс восприняла враждебность Тимоти как вызов. |
| She has set me a challenge and I am up to task. | Она бросила мне вызов, и я дам ей задание. |
| It's a challenge for me, which I like. | Это вызов для меня, который мне нравится. |
| I doubt that will prove a challenge... although you may have to find her first. | Я сомневаюсь, что будет доказать, вызов... хотя вам, возможно, придется найти ее первым. |
| Because I issued a challenge and now I can't back down. | Я бросил вызов и не могу отступить. |
| That doesn't challenge any of us. | Ни для кого из нас это уже не вызов |
| Unlike science, which sees it as a challenge, religion thrives on unsolved mystery. | В отличие от науки, которая видит в неизвестном вызов, религия процветает на таинствах и загадках. |
| That's the challenge, Zac. | Это стоящий вызов, Зак. Давай вперёд... |
| I will murder anyone whoever tries to insult me or challenge me. | И убью любого, кто попытается меня оскорбить или бросить мне вызов. |
| I didn't challenge my king, I served him. | Я не бросал вызов своему королю, я ему служил. |
| And now, you challenge my commitment to reshape this school into a community. | И теперь, Вы бросаете вызов моему обязательству, сделать из этой школы объединенное общество. |
| The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth. | И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли. |
| So I challenge your ghost to prove that it's here. | И я бросаю вызов твоему привидению доказать, что он есть. |