Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
Working at sabre means taking on the challenge Of the road that rises to meet you. Работать в Сэйбер значит принимать вызов и ступать на дорогу, которая идет вам навстречу.
Don't get me wrong - settling down is... a challenge. Не пойми меня не правильно... остепениться-это... вызов.
It's the biggest challenge of your life. Самый большой вызов в твоей жизни.
Either accept my challenge or reveal yourself as a sham. Либо примите мой вызов либо признайте, что вы мошенник.
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления.
Tell him I accept the challenge. Передай ему, что я принимаю вызов.
No, Sid Carter never ducks a challenge. Нет, Сид Картер всегда принимает вызов.
I think we both know that's a challenge I won't be accepting. Думаю, нам обоим известно, что я не приму этот вызов.
But sometimes when you are faced with a challenge, you just give up. Но иногда, когда ты принимаешь вызов, ты просто сдаёшься.
President Suvarov have each risen to this challenge for the sake of world peace. Президент Суваров приняли вызов ради мира во всем мире.
Well, I aim for special, so challenge accepted. Ну, я странная, так что вызов принят.
James Hunt comes home second to confirm his championship challenge at last and score his first points of the season. Джеймс Хант финиширует вторым, и подтверждает свой чемпионский вызов, зарабатывая свои первые очки в сезоне.
Grace regarded Timothy's hostility as a challenge. Грейс восприняла враждебность Тимоти как вызов.
She has set me a challenge and I am up to task. Она бросила мне вызов, и я дам ей задание.
It's a challenge for me, which I like. Это вызов для меня, который мне нравится.
I doubt that will prove a challenge... although you may have to find her first. Я сомневаюсь, что будет доказать, вызов... хотя вам, возможно, придется найти ее первым.
Because I issued a challenge and now I can't back down. Я бросил вызов и не могу отступить.
That doesn't challenge any of us. Ни для кого из нас это уже не вызов
Unlike science, which sees it as a challenge, religion thrives on unsolved mystery. В отличие от науки, которая видит в неизвестном вызов, религия процветает на таинствах и загадках.
That's the challenge, Zac. Это стоящий вызов, Зак. Давай вперёд...
I will murder anyone whoever tries to insult me or challenge me. И убью любого, кто попытается меня оскорбить или бросить мне вызов.
I didn't challenge my king, I served him. Я не бросал вызов своему королю, я ему служил.
And now, you challenge my commitment to reshape this school into a community. И теперь, Вы бросаете вызов моему обязательству, сделать из этой школы объединенное общество.
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth. И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли.
So I challenge your ghost to prove that it's here. И я бросаю вызов твоему привидению доказать, что он есть.