Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
That was a challenge and moral duty that he was confident the Commission would be able to assume during its next session. Это вызов и моральная обязанность, которые, как уверен оратор, Комиссия сумеет принять на себя в ходе своей следующей сессии.
In conclusion, may I say that, as we come to the end of the twentieth century, we collectively face a significant challenge. В заключение я хотела бы отметить, что на рубеже ХХ века мы все вместе принимаем серьезный вызов.
Mr. Dahlgren (Sweden): The Secretary-General's introduction to his report on the work of the Organization deals with the humanitarian challenge. Г-н Дальгрен (Швеция) (говорит по-английски): Во введении к своему докладу о работе Организации Генеральный секретарь рассматривает гуманитарный вызов.
Like a happy and secure childhood, Confucian civilization bestowed upon its practitioners the self-confidence to meet the challenge of the West. Подобно счастливому и безопасному детству, конфуцианская цивилизация придала ее представителям уверенность в себе, необходимую для того, чтобы принять вызов Запада.
National-security problems in general, and the challenge posed by China in particular, may be shaping up as just such issues. Проблемы национальной безопасности, в целом, и вызов, который бросает Китай, в частности, как раз могут стать такими вопросами.
We therefore need a global response to a global challenge. Поэтому нам необходим глобальный ответ на глобальный вызов.
What should be the key elements of our collective response to this major challenge? В чем же должны состоять ключевые элементы нашего коллективного ответа на этот крупный вызов?
International terrorism has, therefore, become a pressing, complex and unpredictable global challenge that needs urgent attention at all levels. Поэтому международный терроризм бросает глобальный вызов, который имеет безотлагательный, сложный и непредсказуемый характер и требует срочного ответа на всех уровнях.
The Secretary-General has called on all of us to take up this challenge, and it is our responsibility to do so. Генеральный секретарь призвал всех нас принять этот вызов, и наш долг - сделать это.
The response of the international community to this challenge had, until recently, been generally episodic, sometimes apathetic, and characterized often by tokenism. Ответ международного сообщества на этот вызов до недавнего времени носил, в основном, эпизодический характер, иногда был вялым и часто лишь символическим.
Box 5: Culture change is a significant challenge Вставка 5: Изменение культуры как серьезный вызов
At the national level an Inter-Departmental Working Group on Counter-Terrorism has been established to enhance co-ordination in response to the serious challenge posed by terrorism and related threats. На национальном уровне для совершенствования координации в ответ на серьезный вызов терроризма и связанные с ним угрозы создана межучрежденческая рабочая группа по борьбе с терроризмом.
The Great Lakes and Central Africa sub-region represents a great challenge for UNHCR as it is not yet clear how the situation will evolve. Субрегион Великих Озер и Центральной Африки представляет собой серьезный вызов для УВКБ, поскольку еще не ясно, как будет разворачиваться эта ситуация.
The Organization has been sorely challenged in recent years, but has shown resolve in rising to the challenge. В последние годы Организации был брошен серьезный вызов, но она проявила решимость, приняв этот вызов.
The English version unfortunately says something different; it says that the tests pose "the" challenge, as if there were no other challenges. В варианте на английском языке, к сожалению, говорится несколько иначе - в нем речь идет о том, что испытания представляют собой единственный вызов в этом плане, как будто другие действия подобного вызова бросать не могут.
The international community recognizes the global problem of drugs and related crime as one of the most serious scourges on humanity today and as an immense challenge. Международное сообщество признает, что глобальная проблема наркотиков и связанная с ними преступная деятельность являются одним из самых серьезных бедствий, от которых страдает сегодня человечество и которое бросает ему дерзкий вызов.
The question of access to vulnerable groups in many conflict zones poses a major challenge and is among the most pressing issues relevant to the protection of civilians. Вопрос доступа к уязвимым группам во многих зонах конфликтов представляет собой значительный вызов и является одним из самых актуальных вопросов, касающихся защиты гражданских лиц.
We must meet the challenge and come to the General Assembly's high-level event next year with the satisfaction of a duty fulfilled. Мы должны принять вызов и в следующем году прибыть на мероприятие высокого уровня, намеченное в рамках Генеральной Ассамблеи с чувством выполненного долга.
However, the powerful will also make the additional determination that terrorism and war constitute the central and principal threat and challenge that human civilization faces. Однако власть имущие сделают дополнительный вывод о том, что основную угрозу и вызов для человечества представляют терроризм и войны.
The density and variety of the agenda we have before us are both a challenge and an opportunity for our Organization. Насыщенность и разнообразие нашей повестки дня представляют собой как вызов, так и источник возможностей для нашей Организации.
The challenge for the developing countries was to shift their economic structures towards increased production and exports of goods with a higher content of domestic value added. Вызов для развивающихся стран заключается в изменении структуры их экономики на основе расширения производства и экспорта товаров с более высоким содержанием стоимости, добавленной внутри страны.
Such a regional approach holds great promise, and I intend it to be a major pillar of United Nations strategy in confronting this challenge. Такой региональный подход открывают широкие возможности, и я считаю, что он должен стать одним из основных элементов стратегии Организации Объединенных Наций в реагировании на этот вызов.
A. Topic 1: The challenge ahead: Regional trends and А. ВОПРОС 1: Вызов впереди: Региональные тенденции
Jordan's original mine clearance challenge going back to 1993 included 60 million square metres of mined area, 496 minefields and approximately 309,000 emplaced mines. Иорданский первоначальный вызов в плане минной расчистки еще с 1993 года включал 60 миллионов квадратных метров минной территории, 496 минных полей и приблизительно 309000 заложенных мин.
The challenge remains in improving the skills and the knowledge base of academics, scientists, managers, field practitioners and local communities. Вызов по-прежнему состоит в совершенствовании навыков и базы знаний ученых, исследователей, управленцев, сотрудников, занимающихся практическими исследованиями, и местных общин.