Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
Do you know what 'challenge' means? Вы знаете что означает "вызов"?
We know the challenge - the window of innocence is shrinking. Мы бросаем вызов... ещё оставшимся наивным детям.
A time comes in every man's life when he must meet face to face a challenge, rather than skitter away like a coward. В жизни каждого мужчины настаёт момент, когда он должен принять вызов а не бежать как трус, избрав лёгкий путь.
Doesn't your species consider that a challenge? Разве ты не должен принять это как вызов?
Well, the future, of course, has one massive challenge, which is feeding a world of nine billion people. Ну, будущее, конечно, несет один огромный вызов - как накормить 9 миллиардов человек в мире.
This was said to be an impossible problem to solve because it's a global environmental challenge requiring cooperation from every nation in the world. Говорили, что это неразрешимая проблема, потому что это вызов всей экологии, требующий совместных действий каждой страны в мире.
Mr. William compton takes his majesty's challenge! Мистер Уильям Комптон принимает вызов его величества!
I was scared about bringing up a kid in the New World, but I was up for the challenge. Мне было страшно за ребенка в этом новом мире, но я был готов принять вызов.
"Rustic Monsters challenge the Wild Bunch?" "Неотёсанные Монстры бросают вызов Дикой Банде?"
What will be the next challenge that makes us go farther and work harder? Каким будет следующий вызов нам, Тоби? который заставит нас идти дальше и работать усерднее?
I know it's not a challenge. Я знаю, что это не вызов
"What challenge, my lord?" "Какой вызов, мой сеньор?"
'I've got to rise to the challenge. "Я должен принять вызов".
French honour is at stake. I accept your challenge. На кону честь Франции, я принимаю твой вызов,
Just once, I'd like to see you accept someone else's challenge. Хоть раз, я бы хотела увидеть как ты принимаешь вызов от кого-то.
Fine, you want another challenge? Отлично, ты хочешь еще вызов?
Now that I had accepted Tamara's challenge and gotten Matty and Eva together, it was time for me to do a little massaging of my own. Сейчас, когда я уже приняла вызов Тамары, и свела Мэтти и Эву вместе, для меня настало время, самой сделать небольшой массаж.
I am Quark, son of Keldar and I have come to answer the challenge of D'Ghor son of... whatever. Я - Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница.
Now it's all up to jamie to press his advantage And take out this head-to-head challenge. Он может увеличить преимущество и принять этот вызов.
Let them say that we rose to the challenge and that we kept our promise. Мы хотим, чтобы они сказали, что мы с достоинством приняли вызов и сдержали свое обещание.
Trinidad and Tobago noted steps taken by Belize to strengthen its human rights framework, despite the challenge of being a small island developing State. Тринидад и Тобаго отметили принятые Белизом меры по укреплению его правозащитной основы, несмотря на вызов, который заключается в том, что Белиз является малым островным развивающимся государством.
Saint Lucia stated that its most daunting challenge is the lack of financial and technical resources required to fully cater to the human rights needs of our people. Сент-Люсия отметила, что самый серьезный вызов, с которым она сталкивается, заключается в отсутствии финансовых и технических ресурсов, необходимых для того, чтобы удовлетворять правозащитные нужды ее населения.
To be sure, the cultural challenge is the gravest danger facing us, and calls for bold action by us as a society on a variety of fronts. Вызов в культурной сфере, несомненно, представляет для нас наибольшую опасность и требует от нас как общества решительных действий на различных направлениях.
Meeting this challenge must be a central element in the EU external action, including the common foreign and security policy. Ответ на этот вызов должен стать центральным элементом внешней деятельности ЕС, включая нашу общую внешнюю политику и политику безопасности.
Important though the new protocol was, much remained to be done to meet the humanitarian challenge posed by explosive remnants of war. Мексика считает, что при всей важности нового протокола, еще предстоит немало сделать, чтобы преодолеть тот гуманитарный вызов, который сопряжен с взрывоопасными пережитками войны.