| (Noogie Groans) - (Moreno Shouts In Spanish) (Noogie) You challenge Captain Dumbo? | (Стонет Нуги) - (Кричит по-испански Морено) (Нуги) Ты бросаешь вызов капитану Дамбо? |
| Kids, some couples always support each other, and some couples always challenge each other, but is one really better than the other? | и некоторые всегда бросают друг другу вызов, но действительно ли одна лучше чем другая? |
| SO I will CHALLENGE THEM AS will YOU. | Поверь мне, нужно бросить вызов, и тогда они будут вместе. |
| Okay, so, the Thorston Challenge... | Ладно, значит, Вызов Торстонов... |
| International conservation initiatives include the Coral Triangle Initiative, the Micronesia Challenge, the Caribbean Challenge and the Western Indian Ocean Challenge. | Международные инициативы по охране морских районов включают в себя Инициативу в районе кораллового треугольника, проекты «Микронезийский вызов», «Карибский вызов» и «Западно-индийский океанский вызов». |
| Challenge was given and lawfully accepted. | Вызов был брошен и принят согласно закону. |
| Our Millennium Challenge Account offers new hope for some of the world's poorest countries. | Наша программа «Счет вызов тысячелетия» дает надежду некоторым из беднейших стран мира. |
| By linking and integrating domestic efforts, the Micronesia Challenge represents a true ecosystems approach to marine protection. | Связывая и интегрируя внутренние усилия стран в единое целое, «Микронезийский вызов» представляет собой подлинный экосистемный подход к охране морской среды. |
| The Micronesia Challenge aimed to conserve the region's vulnerable coastal and land resources by 2020. | Целью начинания "Микронезийский вызов" является сохранение уязвимых прибрежных и земельных ресурсов региона к 2020 году. |
| The "First Challenge" Programme was proposed for encouraging youth employment when 42.3% of unemployed youth were first-time job seekers. | Программа "Первый вызов" была разработана для содействия трудоустройству молодежи в период, когда 42,3% безработных молодых людей впервые искали работу. |
| New Pacific island protected areas are established and protected area system management is enhanced (Micronesia Challenge, Kiribati). | Создание новых охраняемых районов на островах Тихого океана и укрепление системного подхода к управлению охраняемыми районами ("Микронезийский вызов", Кирибати). |
| The Caribbean Environment Programme has also supported the Caribbean Challenge Initiative through regional activities that include marine protected area networking and capacity-building. | По линии СЕП оказывалась также поддержка в реализации Инициативы «Карибский вызов» путем проведения региональных мероприятий, в том числе налаживания связей и укрепления потенциала в вопросах использования охраняемых морских районов. |
| Finally, a Challenge mode has been added, where the player is given specific goals in order to proceed through stages. | Выбирая режим «Вызов», игрок получает конкретные цели, чтобы пройти через этапы. |
| Transport and Energy: The Challenge of Climate Change - Key messages | Транспорт и энергетика: вызов изменения климата - ключевые идеи |
| Challenge is to get a clear outcome in Rio in order to avoid weakening UNEP in the negotiations following the Rio Conference. | Еще один вызов - достижение в Рио-де-Жанейро ясных и четких итогов во избежание ослабления позиций ЮНЕП в ходе переговоров после проведения Конференции в Риоде-Жанейро. |
| PWDs who have achieved success in their chosen fields and people from different racial groups were also invited as mentors at EOC's Career Challenge programmes. | ЛОВ, которым удалось добиться успехов в избранных областях, и представителям различных расовых групп также предлагается выступать в качестве консультантов в программах КРВ "Профессиональный вызов". |
| Book award - Kosovo and the Challenge of Humanitarian Intervention | Премия за книгу: Косово и вызов гуманитарного вмешательства |
| In addition, the Challenge mode has new goals, as well as five new secret stages that are quite difficult. | Кроме того, в режиме «Вызов» есть новые цели, а также пять новых секретных этапов, которые пройти довольно сложно. |
| Challenge yourselves, but don't forget to breathe. | Бросайте вызов себе, но не забывайте дышать. |
| Challenge us at your own peril. | Бросая нам, вызов вы рискуете. |
| Such initiatives include the Micronesia Challenge, the Coral Triangle Initiative and the Nauru Agreement. | К их числу относятся «Микронезийский вызов», инициатива «Коралловый треугольник» и Науруанское соглашение. |
| We are seeking international partnership and assistance to overcome the many obstacles that inhibit the implementation of the Micronesia Challenge. | Мы стремимся к сотрудничеству с международным сообществом и надеемся на его помощь в преодолении многих препятствий, которые сопряжены с осуществлением инициативы «Микронезийский вызов». |
| In addition to assistance for national initiatives, the grant will also benefit regional and subregional projects, including the Micronesia Challenge. | Помимо поддержки национальных инициатив, эта субсидия также будет предназначена для финансирования региональных и субрегиональных проектов, включая проект «Микронезийский вызов». |
| Challenge Uncle O.G., but be warned... | Бросьте вызов дядюшке Оу Джи, но предупреждаю, |
| Challenge her to make it better! | Бросьте вызов - сделайте это лучше! |