Примеры в контексте "Challenge - Вызов"

Примеры: Challenge - Вызов
But we all have to accept this challenge. Но все мы должны принять этот вызов.
For two States Parties, the destruction of vast numbers of the PFM-1 type mine remains a challenge. У двух государств-участников сохраняется такой вызов, как уничтожение обширных количеств мин типа ПФМ-1.
The second issue is the problem of the Forces nationales de libération, which continues to pose a challenge. Второй вопрос - проблема Национально-освободительных сил, которые продолжают бросать вызов.
Policy-makers in many developing countries, however, are unable to meet that challenge. Однако те, кто вырабатывает политику во многих развивающихся странах, неспособны ответить на этот вызов.
Mr. MARINHO said that Asia was both a challenge and an opportunity for Brazil. Г-н МАРИНЬЮ говорит, что для Бразилии Азия - это и вызов, и одновременно новые возможности.
How the Council responds to this challenge will be of crucial importance. Важнейшее значение будет иметь то, как ответит Совет на этот вызов.
We are undoubtedly faced with an enormous challenge. Нам несомненно брошен невероятно трудный вызов.
Poland recognizes the challenge posed by the use of weapons of this kind. Польша признает вызов, порождаемый применением такого рода оружия.
We in Botswana had long accepted this challenge and adopted it as one of our broad policy goals. Ботсвана давно приняла этот вызов и сделала решение этой проблемы одной из основных целей своей политики.
He agreed with the Irish representative that the Covenant presented a challenge of standards to Ireland's domestic law. Он согласен с представителем Ирландии, что Пакт представляет собой вызов нормам ирландского внутреннего права.
We will rise to the challenge only if we revisit our approach to problem resolution. Мы сможем принять этот вызов лишь при условии, если пересмотрим наш подход к урегулированию проблем.
The need to address this growing threat to global peace and security constitutes a strategic challenge whose significance and value cannot be underestimated. Необходимость урегулирования этой растущей угрозы глобальному миру и безопасности представляет собой стратегический вызов, чью значимость и ценность нельзя недооценивать.
It is also a challenge as gains are not automatic. Но это и новый вызов, поскольку предполагаемые выгоды не могут быть получены автоматически.
Partly in response to this challenge, Anwar was sacked. Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
Sustainable development was a growing challenge, particularly in the context of climate change. Устойчивое развитие - все более серьезный вызов, особенно в связи с изменением климата.
The United States is not authorized to prohibit, attack, challenge or maintain any act. Соединенные Штаты не уполномочены налагать запреты, совершать нападения, бросать вызов или поддерживать любые действия.
This expresses the importance that my Government attaches to this special session on social development and the issues which challenge us all. Это подчеркивает ту важность, которую мое правительство придает данной специальной сессии по вопросам социального развития и проблемам, которые бросают вызов всем нам.
Instead, we must challenge the orthodoxy of Kyoto. Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото.
There is no doubt about the important challenge confronting the Conference in addressing the issue of fissile material. Несомненно, при рассмотрении проблемы расщепляющегося материала перед Конференцией встает крупный вызов.
The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media. Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ.
This challenge, I feel, amounts to a choice between two basic approaches. Я считаю, что этот вызов предполагает выбор между двумя основными подходами.
The Secretary-General entitled the introduction to his report "Facing the humanitarian challenge". Генеральный секретарь озаглавил введение к своему докладу "Реагирование на гуманитарный вызов".
Yet the real challenge for Western policy in Lebanon is neither constitutional reform nor establishment of the Hariri tribunal. И все же реальный вызов для западной политики в Ливане - это не конституционная реформа и не учреждение трибунала Харири.
Argentina understands this challenge and is convinced that isolated actions are inadequate to address global problems such as climate change. Аргентина сознает этот вызов и убеждена в том, что изолированные действия являются неадекватными при рассмотрении таких глобальных проблем, как изменение климата.
To meet this challenge, we need to evolve mechanisms, policies and institutions to manage globalization for the benefit of all. Чтобы ответить на этот вызов, нам необходимо создать механизмы, политику и институты, которые позволяли бы управлять глобализацией на благо всех.