Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
The parties agreed to establish an informal group, with Mr. Peter Enoh (Cameroon) and Mr. Phillipe Chemouny (Canada) serving as co-conveners, to discuss the proposal further and to clarify the implications of its suggested provisions. Стороны решили создать неофициальную группу, соорганизаторами которой выступят г-н Петер Енох (Камерун) и г-н Филипп Шемуни (Канада) для дальнейшего обсуждения этого вопроса и прояснения последствий принятия предлагаемых положений.
An example of such a solution is the transit of goods through the Port of Douala, Cameroon, with linkages to the landlocked countries of Chad and the Central African Republic. Одним из примеров такого решения является транзит грузов через порт Дуалы, Камерун, в Чад и Центральноафриканскую Республику - страны, не имеющие выхода к морю.
On 19 July 2006, Cameroon signed the subregional Convention on Cooperation and Mutual Legal Assistance between the Member States of the Economic Community of Central African States (ECCAS). На субрегиональном уровне Камерун подписал 19 июля 2006 года Конвенцию по вопросам судебно-правового сотрудничества государств - членов Экономического сообщества стран Центральной Африки (ЭКОЦАС).
As a mosaic of peoples, languages and cultures, Cameroon often finds itself challenged by its own diversity and the difficulties that that diversity causes in the expeditious application of provisions on non-discrimination. В деле скорейшего осуществления недискриминационных нормативов Камерун, будучи страной с большим разнообразием народов, языков и культур, нередко сталкивается с проблемами, обусловленными именно этой мозаичностью своей структуры.
This liberal environment brings into sharper focus both the development of the judicial and democratic culture of the people and the implementation of the Convention to which Cameroon committed itself 15 years ago. Такая либеральная среда убедительно свидетельствует как о развитии правовой и демократической культуры граждан страны, так и об осуществлении Конвенции, участником которой Камерун стал более десяти лет назад.
In conclusion, Cameroon supports the Secretary-General's appeal to reflect, at this sixtieth anniversary of the United Nations, on ways in which we could better discharge our duties and responsibilities. В заключение хотел бы сказать, что Камерун поддерживает призыв Генерального секретаря рассмотреть в ходе этой шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций возможности более эффективного выполнения наших обязанностей и задач.
Cameroon agrees with the Secretary-General: "In my experience, it always best and most effectively when its members work in unison... The maintenance of peace and security is a very delicate and serious mission. Камерун согласен с высказыванием Генерального секретаря, который заявил: «Мой опыт показывает, что он наилучшим образом и наиболее эффективно выполняет свои обязанности, когда его члены действуют согласовано...
I would also like to reaffirm here and now Cameroon's solemn commitment to continue to fulfil in good faith all its obligations emanating from the International Court of Justice decision and the Greentree Agreement. Здесь я хотел бы также подтвердить, что Камерун будет и впредь твердо придерживаться курса на добросовестное выполнение всех своих обязательств, вытекающих из решения Международного Суда и Гринтрийского соглашения.
Even up until Friday, 14 March 2003, six countries who are members of the Security Council, including Cameroon, vainly endeavoured to put forward some middle ground that would have provided a foundation for compromise. Даже вплоть до пятницы, 14 марта 2003 года, шесть стран-членов Совета Безопасности, включая Камерун, тщетно пытались найти какие-то общие точки соприкосновения, которые могли бы послужить основой для компромисса.
Mr. CHUINKAM (Cameroon) said he fully supported the proposal that the 26 posts should be reinstated and agreed with the views expressed by the delegations of the United Kingdom, Germany, and, in particular, Japan. Г-н ЧУЙНКАМ (Камерун) говорит, что он полностью поддерживает идею восстановления шести должностей и присоединяется к заявлениям делегаций Соединенного Королевства, Германии и, в частности, Японии.
Mr. EBAN (Cameroon) said that there had indeed been clashes in the Nord-Ouest province following a boundary dispute between two villages, but order had been restored. Г-н ЭБАН (Камерун) подтверждает, что в Северо-Западной провинции действительно имели место столкновения в результате территориального конфликта между двумя деревнями, но затем все уладилось.
The Congo River alone holds more than 600 billion kilowatt-hours of annual reserves. The Sanaga (Cameroon) and the Ogooué (Gabon) hold half as much. Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год. Санага (Камерун) и Огове (Габон) - половину этого объема.
Mr. Mpay (Cameroon) (interpretation from French): As my delegation is speaking for the first time, allow me to extend our warmest congratulations to Mr. Udovenko on his election to preside over the General Assembly. Г-н Мпаи (Камерун) (говорит по-французски): Поскольку моя делегация выступает сегодня впервые, позвольте мне поздравить г-на Удовэнко по случаю его избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Mr. Eneme personally told the Special Representative that he attributed this punishment to the fact that, in 1998, he had refused to carry out an order to abduct certain citizens of Equatorial Guinea who had sought refuge in Cameroon. Сам г-н Энеме заявил Специальному докладчику, что, по его мнению, это было своего рода наказание за отказ в 1998 году выполнить приказ о похищении ряда граждан Экваториальной Гвинеи, бежавших в Камерун.
Training session held by the International Labour Organization in Yaoundé, Cameroon, from 27 November to 1 December 2006, on the theme "Rights of indigenous peoples: instruments and good practices". 27 ноября - 1 декабря 2006 года, Яунда, Камерун, участие в сессии Международной организации труда на тему: «Права коренных народов: документы и практические методы».
Such an approach was advocated by His Excellency Mr. Paul Biya, President of the Republic of Cameroon, in his statement at the Millennium Summit on 7 September 2000, here in New York. В своем выступлении на Саммите тысячелетия 7 сентября 2000 года в Нью-Йорке Его Превосходительство г-н Поль Бийа, президент Республики Камерун, высказывался именно за подобный подход.
In that connection, Cameroon supported the conclusions of the ad hoc expert group convened by the SecretaryGeneral to assess the consequences of sanctions for third States and believed that all possible assistance should be provided to such States. По этому вопросу Камерун поддерживает выводы Группы экспертов, учрежденной Генеральным секретарем для оценки влияния санкций на третьи государства, и считает необходимым оказывать помощь данным государствам.
The opening statement was delivered by Mr. Jean Marie Atangana Mebara, Minister of State and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cameroon. Вступительную речь произнес Его Превосходительство г-н Жан-Мари Атангана Мебара, государственный министр, министр внешних сношений Республики Камерун.
The closing statement was made by His Excellency Mr. Dion Ngute, Deputy Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cameroon, in charge of Commonwealth affairs. На церемонии закрытия выступил Его Превосходительство г-н Дион Нгуте, министр-делегат при министре внешних сношений, ответственный за связи со странами Содружества, Республика Камерун.
On 12 October 2000 Cameroon had signed the declarations relating to articles 20 and 21 of the Convention against Torture and had contributed to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture. 12 октября 2000 года Камерун подписал декларацию, связанную со статьями 20 и 21 Конвенции против пыток, и сделал взнос в Добровольный фонд ООН по поддержке жертв пыток. Камерун также приложил усилия по предоставлению информации по вопросам прав человека, поднятым международными судами.
In the view of the Cameroonian Government, although the Constitution of 2 June 1972 is silent in this connection, sovereign Cameroon has always been a monistic State in regard to the primacy of international law. Несмотря на пробел в Конституции от 2 июня 1972 года камерунское правительство всегда исходило из того, что суверенный Камерун является монистическим государством, где признается примат международного права.
Souley Madi is one of the most productive cotton growers in the Badjengo Cameroon, an area where the lush forests of central Africa give way to the semi-arid Sahel. Суле Мади - один из самых продуктивных производителей хлопка в Бадженго (Камерун) - области, где буйные леса центральной Африки уступают место полузасушливой Сахели.
(a) IPD/Afrique Centrale (AC), Douala (Cameroon) for French-speaking Central Africa; а) ПИР/ФЦА, Дуала (Камерун) - для франкоязычных стран Центральной Африки;
Mr. Fozein (Cameroon) said that recent events had highlighted the conflicts between the exclusive and discretionary competence of States in the area of attribution of nationality and the imperative need for the protection of human rights. Г-н ФОЗЕЙН (Камерун) напоминает, что события последнего времени выявили наличие коллизии между исключительно-дискреционной компетенцией государств в вопросе о предоставлении гражданства и императивными требованиями, касающимися защиты прав человека.
The comments contained in the previous reports remain valid. Cameroon signed an agreement on criminal police cooperation with seven other States of the Central African subregion, in Yaoundé in April 1999. Следует добавить, что в апреле 1999 года в Яунде Камерун заключил с семью другими государствами субрегиона Центральной Африки соглашение о сотрудничестве между органами уголовной полиции.