For its part, Cameroon feels that the current thinking on the restructuring of the Security Council augurs well for the revitalization of the Organization. |
Со своей стороны, Камерун считает, что нынешнее обсуждение вопроса о перестройке Совета Безопасности является хорошим предзнаменованием обновления всей Организации. |
Rapporteur: Ms. Pascaline BOUM (Cameroon) |
Докладчик: г-жа Паскален БУМ (Камерун) |
Mr. CHUINKAM (Cameroon) said that a modest increase in the size of the programme budget was unavoidable considering the massive expansion of the Organization's work. |
Г-н ШЮИНКАМ (Камерун) говорит, что с учетом резкого расширения объема работы Организации незначительное увеличение бюджета по программам неизбежно. |
Mr. ALIOU (Cameroon) said that the international economic environment was characterized by slow growth, excessive debt among developing countries and an increasingly pronounced marginalization of Africa. |
Г-н АЛИУ (Камерун) говорит, что международная экономическая конъюнктура характеризуется медленным ростом, чрезмерной задолженностью развивающихся стран и все более ярко выраженной маргинализацией Африки. |
(Mrs. Mbella Ngomba, Cameroon) |
(Г-жа Мбелла Нгомба, Камерун) |
Cameroon wishes to commend him for his wisdom and to assure him of its support. |
Камерун высоко оценивает его мудрость и заверяет его в своей поддержке. |
Cameroon ratified the Convention before the adoption of the Agreement, and signed and is applying the Agreement provisionally and intends to take the necessary steps for ratification. |
Камерун ратифицировал Конвенцию до принятия Соглашения, подписал и применяет Соглашение и намерен принять необходимые меры для ратификации. |
Since Cameroon felt that the United Nations must have a healthy financial base, it had always done its utmost to fulfil its financial obligations to the Organization. |
Считая, что Организацию необходимо обеспечить прочной финансовой основой, Камерун неизменно стремился выполнять свои обязательства в этой области. |
Cameroon agreed with the Committee on Contributions that the base period for the computation of the scale should be a multiple of three years. |
Камерун разделяет мнение Комитета по взносам о том, что продолжительность базисного периода для исчисления ставки взноса должна быть кратной трехлетнему периоду. |
The ECA secretariat has recently assisted African member States such as Cameroon, Ethiopia, Gabon, Burkina Faso, Mali and the Niger. |
Секретариат ЭКА оказал недавно содействие таким африканским государствам-членам, как Камерун, Эфиопия, Габон, Буркина-Фасо, Мали и Нигер. |
The African Regional Seminar on the Realization of the Right to Development will take place in Yaounde (Cameroon) from 7 to 9 December 1999. |
7-9 декабря 1999 года в Яунде (Камерун) состоится африканский региональный семинар по реализации права на развитие. |
Morocco, Botswana, the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and the Cameroon are participating in this project. |
В проекте участвуют Марокко, Ботсвана, Судан, Демократическая Республика Конго и Камерун. |
In that regard it welcomed the policy of openness, reconciliation and participation followed by the President of the Republic of Cameroon, His Excellency Mr. Paul Biya. |
В этой связи он приветствовал политику открытости, сплочения и широкого участия, проводимую Президентом Республики Камерун Его Превосходительством г-ном Полем Бийя. |
Participants Mr. S. Mbele-Mbong (Cameroon) |
Г-н С. Мбеле-Мбонг (Камерун) |
Mr. YOUMSI (Cameroon) thanked the Committee for its warm welcome and regretted the delay in submitting his country's periodic reports. |
Г-н ЮМСИ (Камерун) благодарит Комитет за радушный прием и выражает сожаление в связи с задержкой представления периодических докладов его страны. |
At its 1st meeting, on 17 May 1999, the Commission elected, also by acclamation, Mr. Henri Hogbe Nlend (Cameroon) as Chairperson. |
На своем 1-м заседании 17 мая 1999 года Комиссия также путем аккламации избрала Председателем г-на Анри Огбе Нленда (Камерун). |
Cameroon is characterized by an extreme diversity of natural environments: |
Камерун характеризуется исключительным разнообразием природных условий: |
The right to leave and return to Cameroon is also guaranteed by law; |
право покидать Камерун и возвращаться в него также гарантируется законом; |
Mr. ALIOU (Cameroon) commended the Acting Executive Director of UNITAR for his tireless efforts to ensure the success of the restructuring of the Institute. |
Г-н АЛИУ (Камерун) воздает должное исполняющему обязанности Директора- исполнителя ЮНИТАР за его неустанные усилия по обеспечению успешной реорганизации Института. |
The Commissions' fifth Preliminary Conclusion was therefore unacceptable, and it was in any case contradicted by the seventh, with which Cameroon was in full agreement. |
Поэтому пятый предварительный вывод Комиссии неприемлем, тем более что он в любом случае противоречит седьмому, с которым Камерун полностью согласен. |
Finally, she remarked that Cameroon was the only West African State that had integrated the State's obligation to ensure the protection of minorities and uphold indigenous peoples' rights into its Constitution. |
Наконец, она отметила, что Камерун является единственным государством Западной Африки, включившим в свою Конституцию обязательство государства обеспечивать защиту меньшинств и поддерживать права коренных народов. |
Cameroon had taken preventive measures to combat the economic exploitation of children and was putting the final touches to a national plan to combat child labour. |
Камерун принял превентивные меры борьбы с экономической эксплуатацией детей и завершает осуществление Национального плана борьбы за искоренение детского труда. |
Cameroon, as a member of the NEPAD steering committee, is involved in the Peer Review Mechanism and is fully prepared to work actively in achieving its goals and objectives. |
Камерун в качестве члена Руководящего комитета НЕПАД участвует в механизме взаимного контроля и полностью готов активно добиваться этих целей и показателей. |
Mr. Yves Mbock Keked, Managing Director, Yaoundé, Cameroon |
Г-н Ив Мбок Кекед, директор-распорядитель, Яунде, Камерун |
Project on Building the Poverty-Reduction Capacity of Women's Networks in the Republic of Cameroon |
Проект "Укрепление возможностей женщин в борьбе против бедности в Республике Камерун" |