Azerbaijan, Cameroon, Costa Rica, Cyprus, Ghana, Morocco, the Netherlands and San Marino subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Гана, Камерун, Кипр, Коста-Рика, Маврикий, Марокко, Нидерланды и Сан-Марино. |
On the basis of their national agricultural census 1984/85, Cameroon has just now put in place a permanent agricultural survey system. |
Использовав опыт проведения национальной сельскохозяйственной переписи 1984/85 года, Камерун недавно создал постоянно действующую систему проведения сельскохозяйственных обзоров. |
Cameroon Fourteenth report 24 July 1998 2 |
Камерун Четырнадцатый доклад 24 июля 1998 года 2 |
Although the international community certainly condemned human rights violations, it was important to provide encouragement and support for the efforts undertaken by countries like Cameroon. |
Хотя международное сообщество справедливо осуждает нарушения прав человека, представляется важным, чтобы оно содействовало и оказывало поддержку усилиям, прилагаемым такими странами, как Камерун. |
Africa: Botswana, Cameroon, Kenya, Morocco; |
Африка: Ботсвана, Камерун, Кения и Марокко; |
Cameroon: Felix Mbayu, Abdoulaye Alioum |
Камерун: Феликс Мбаю, Абдулайе Алиум |
If such a request were to be made, Cameroon would obviously fulfil its obligation in this regard. |
Не возникает сомнений в том, что если бы подобная просьба поступила, то Камерун выполнил бы это обязательство. |
Cameroon generally refused to extradite persons to a country where there were substantial grounds for believing that they would run the risk of being tortured. |
Как правило, Камерун отказывается выдавать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что там ему может угрожать применение пыток. |
In that spirit, Cameroon and other Central African countries had undertaken a commitment to work together to protect the environment and conserve natural resources. |
Именно исходя из этого Камерун и другие страны Центральной Африки решили совместными усилиями бороться за охрану окружающей среды и сохранение природных ресурсов. |
Cameroon supported the steps taken by the United Nations to implement the Beijing Platform for Action by incorporating a gender perspective into the activities of all its institutions. |
Камерун поддерживает действия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций по осуществлению Пекинской платформы действий, в том числе путем включения гендерной проблематики в деятельность всех своих учреждений. |
So are countries like Gabon and Cameroon - both members of the APR Forum - where Omar Bongo and Paul Biya, respectively, have been in power for decades. |
А также в таких странах как Габон и Камерун - обе страны являются членами APR Forum - в которых Омар Бонго и Пол Бия, соответственно, стояли у власти на протяжении десятилетий. |
Cameroon urges the United Nations and the international community to increase their sorely needed assistance to the implementation and functioning of the mechanisms created by these means. |
Камерун обращается к Организации Объединенных Наций и международному сообществу с настоятельным призывом увеличить помощь, которая столь необходима для осуществления и функционирования механизмов, созданных в результате этих мер. |
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) said that the issue was not a very important one and the Committee should not spend much time on it. |
Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун) говорит, что это не очень существенный вопрос и Комитету не следует тратить на него много времени. |
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) said that the Committee needed to show good sense in dealing with each of the items still under negotiation. |
Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун) говорит, что Комитет должен разумно подходить к рассмотрению всех вопросов, обсуждение которых еще не завершено. |
African States: Cameroon, Lesotho, Liberia, Morocco, Senegal, Uganda. |
государства Африки: Камерун, Лесото, Либерия, Марокко, Сенегал, Уганда; |
But above and beyond commemorating the anniversary, Cameroon has for a decade been making important progress in promoting human rights. |
Однако главное заключается в том, что Камерун не только праздновал эту годовщину, но и добился за последнее десятилетие большого прогресса в деле поощрения прав человека. |
Cameroon, a peaceful, justice-loving country, strongly condemns these unfortunate events that show that we need to redouble our efforts to put an end to mindless violence. |
Будучи мирной, стремящейся к справедливости страной, Камерун строго осуждает эти прискорбные акты, свидетельствующие о необходимости активизации наших усилий, с тем чтобы положить конец бессмысленному насилию. |
That is why Cameroon went to the International Court of Justice at The Hague with regard to its dispute with Nigeria over territorial and maritime boundaries. |
Именно поэтому Камерун обратился в Международный Суд в Гааге по поводу его спора с Нигерией, касающегося сухопутных и морских границ между нашими странами. |
Cameroon is pleased to have been one of the first signatories to its Statute and hopes that all States will become parties to it. |
Нам приятно отмечать, что Камерун одним из первых подписал его Статут, и мы надеемся, что все государства последуют нашему примеру. |
This study covered the following African countries: Cameroon, Egypt, Gabon, the Gambia, Ghana, Togo, Uganda and Zambia. |
Этим исследованием были охвачены следующие африканские страны: Габон, Гамбия, Гана, Египет, Замбия, Камерун, Того и Уганда. |
Cameroon 1/ Tenth, eleventh, twelfth and thirteenth |
Камерун 1/ Десятый, одиннадцатый, двенадцатый и |
An independent and stable country, Cameroon believes that, without discrimination of any kind, the human being possesses inalienable and sacred rights. |
Являясь независимым и стабильно развивающимся государством, Камерун убежден в том, что каждый человек, без какой бы то ни было дискриминации, обладает неотъемлемыми и священными правами. |
Mr. Ekoponga Ndong (Cameroon) said that the change in the Financial Regulations appeared to be presented as a fait accompli. |
Г-н ЭКОПОНГ А. НДОНГ (Камерун) говорит, что изменение в Финансовых положениях, как ему кажется, представляется как свершившийся факт. |
Cameroon (Ambassador Martin Chungong Ayafor) |
Камерун (посол Мартэн Чунгонг Айяфор) |
There were 12 votes in favour of the draft resolution, two abstentions (Bulgaria and Cameroon) and one vote against, by the United States. |
За проект резолюции проголосовало двенадцать стран, две страны воздержались (Болгария и Камерун), а Соединенные Штаты голосовали против. |