Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
Five of them were from sub-Saharan Africa, namely, Ethiopia, the United Republic of Tanzania, Guinea, Madagascar and Cameroon. Пять из них были африканскими странами, расположенными к югу от Сахары: Эфиопия, Объединенная Республика Танзания, Гвинея, Мадагаскар и Камерун.
In 1994 Cameroon seized the Court of a legal dispute with Nigeria in regard to sovereignty over the Bakassi Peninsula. В 1994 году Камерун подал в Суд заявление о возбуждении дела по поводу юридического спора с Нигерией относительно вопроса о суверенитете над полуостровом Бакасси.
Mr. Ndzenge (Cameroon) said that children, who in the past had been regarded as a collective treasure, were today the object of diabolical stakes. Г-н Ндзенге (Камерун) говорит, что если прежде дети считались бесценным сокровищем, то сегодня они превратились в объекты дьявольских игр.
Cameroon was under an obligation to bring its laws into conformity with the articles of the Convention, and that was one area that clearly needed changing. Камерун обязан привести свои законы в соответствие со статьями Конвенции, и это одна из тех областей, которая явно требует изменений.
Ms. de Wet (Namibia) said that Argentina, Cameroon and Finland had also become sponsors. Г-жа ВЕТ (Намибия) говорит, что к числу соавторов проекта присоединяются Аргентина, Камерун и Финляндия.
In 1995, the Nhouonda's community water management system in Cameroon was close to breaking down. В 1995 году общинная система водоснабжения в Нхуонде (Камерун) была на грани катастрофы.
Ms. Anne-Marie Maskay (France) and Mr. Alain Wilfried Biya (Cameroon) served as Tellers. Функции счетчиков голосов выполняли г-жа Анн-Мари Маскай (Франция) и г-н Ален Вилфрид Бийя (Камерун).
Bangladesh, Cameroon, Gabon and Mozambique cited inadequate resources as a major restraint on their capacity to achieve sustainable forest management. Бангладеш, Габон, Камерун и Мозамбик заявили о том, что перейти на неистощительные методы лесопользования им мешает одна проблема - нехватка ресурсов.
Mr. Mahouve (Cameroon) said that long-standing traditional social behaviour could not be changed overnight by a law or a decree. Г-н Маув (Камерун) подчеркивает, что невозможно единомоментно изменить исторически сложившиеся в обществе обычаи принятием закона или указа.
By ratifying the Convention, Cameroon undertook to apply the principle of non-discrimination with respect to women. Ратифицировав Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Камерун тем самым утвердил применение принципа недискриминации в отношении женщин.
Refugee women from friendly countries are particularly drawn to Cameroon as it is a welcoming, peaceful and hospitable land. Женщины-беженцы из дружественных государств приезжают сюда гораздо охотнее, ведь Камерун - это страна радушия, мира и гостеприимства.
Noting efforts to deal with the situation in prisons, Brazil hoped Cameroon might overcome resource constraints in implementing its recently approved Code of Criminal Procedural. Отмечая усилия по урегулированию ситуации в тюрьмах, Бразилия выразила надежду на то, что Камерун сможет решить проблему нехватки ресурсов, необходимых для внедрения недавно утвержденного Уголовно-процессуального кодекса.
Other States have specific legislation criminalizing trafficking and other related offences (Belarus, Belgium, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Indonesia, Ireland, Italy, Panama and Turkmenistan). В других государствах приняты конкретные законы, криминализирующие торговлю людьми, которые предусматривают уголовную ответственность за нее и другие связанные с ней правонарушения (Беларусь, Бельгия, Буркина-Фасо, Гана, Индонезия, Ирландия, Италия, Камерун, Панама и Туркменистан).
In three documented cases in Africa, satellite navigation systems have been used to track trucks carrying cargo to and from landlocked countries in Cameroon, Ghana and Kenya. В трех зарегистрированных случаях в Африке навигационные спутниковые системы используются для отслеживания грузовых автомобилей, перевозящих грузы в Гану, Камерун и Кению, которые не имеют выхода к морю, а также грузы, происходящие из этих стран.
In addition, MINUSCA will maintain a support presence in Douala, Cameroon, and in the MONUSCO logistics hub and the Regional Procurement Office, both in Entebbe. Кроме того, в распоряжении МИНУСКА будет база поддержки в Дуале, Камерун, а также узловой логистический центр Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) и региональное отделение по закупкам, оба из которых находятся в Энтеббе.
That dual guardianship bequeathed to Cameroon an anglophone and francophone system, with an extraordinary political, cultural, social and sociological structure contributing to the country's complexity and diversity. Благодаря такой двойной опеке Камерун унаследовал уникальную англо- и франкофонную культуру, которая легла в основу его политической, культурной, общественной и социальной структуры и дополнила присущие стране богатство и разнообразие составляющих ее элементов.
Considered eligible for debt relief from 2001, Cameroon designed a Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) in 2003 and reached the completion point in 2006. Уже в 2001 году Камерун подтвердил свое соответствие предъявляемым к кандидатам требованиям, в 2003 году представил документ с изложением стратегии сокращения бедности и в 2006 году завершил практическую реализацию.
It requested further details on how Cameroon intended to prevent abuse of detainees or arrested persons and whether, and how, human rights training of law enforcement officials was conducted. Она запросила дополнительные сведения о том, каким образом Камерун намеревается предотвратить жестокое обращение с задержанными или арестованными лицами, а также о том, будут ли, и если да, то в какой форме, проводиться учебные занятия по правам человека с сотрудниками правоохранительных органов.
Cameroon was clearly shirking its obligations under the Covenant, and the Committee should redouble its efforts to ensure that its Views were given effect. Камерун явным образом уклоняется от исполнения обязательств, которые он несет в соответствии с Пактом, и Комитет должен удвоить усилия, чтобы обеспечить принятие последующих мер в связи со своими соображениями.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that the principles of solidarity and shared responsibility should guide both emergency and long-term assistance to refugees and internally displaced persons. З. Г-жа Мбалла Эйенга (Камерун) говорит, что помощь беженцам и внутренне перемещенным лицам, как в чрезвычайных ситуациях, так и в более долгосрочном периоде, должна оказываться на основе принципов солидарности и совместной ответственности.
Servitas Cameroon, also known as Servitas, is represented in eight African countries through intermediary organizations. Организация «Сервитас Камерун» или просто «Сервитас» осуществляет свою деятельность в восьми странах Африки в сфере свой компетенции.
It urged Cameroon inter alia to reduce prison overcrowding by favouring non-custodial penalties, put an end to corruption and strengthen judicial supervision of prison conditions. Он настоятельно призвал Камерун, в частности, уменьшить перенаселенность тюрем, отдавать преимущество мерам наказания, не связанным с лишением свободы, и покончить с коррупцией и усилить судебный надзор за условиями содержания в тюрьмах.
As participants know, Cameroon is among the countries most seriously affected by the AIDS crisis, with a sero-positive rate of 5.5 per cent. Как вам известно, Камерун является одной из тех стран, которые оказались больше других затронуты кризисом СПИДа, чей показатель положительного серостатуса по ВИЧ составляет 5,5 процента.
(a) Pandrillus Foundation, emergency repatriation action, Nigeria and Cameroon; а) Фонд "Пандрильюс": меры по репатриации в чрезвычайных случаях, Нигерия и Камерун;
Cameroon welcomed the legislative measures taken at national level to combat that phenomenon, and the awareness-raising activities undertaken, but much remained to be done. Камерун приветствует законодательные меры, принятые в разных странах для борьбы с этим явлением, так же как и кампании по ознакомлению населения с этой проблемой, но отмечает, что впереди еще много дел.