Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
Mr. Dion Ngute (Cameroon) said that the Southern Cameroons National Council was a group that advocated secession of the English-speaking part of the country. Г-н Дион Нгуте (Камерун) говорит, что Национальный совет юга Камеруна является группой, борющейся за отделение англоговорящей части страны от Камеруна.
Mr. Dion Ngute (Cameroon) said that all children throughout the country were required to wear the same school uniform, regardless of their ethnic origin. Г-н Дион Нгуте (Камерун) говорит, что школьная форма одинакова по всей стране и ее должны носить все дети независимо от их этнического происхождения.
Mr. Ewomsan (Country Rapporteur) welcomed the fact that Cameroon had decided to renew its dialogue with the Committee and commended the authorities' efforts to move forward. Г-н Эвомсан (Докладчик по Камеруну) приветствует тот факт, что Камерун решил возобновить диалог с Комитетом, и высоко оценивает усилия, предпринятые властями Камеруна в целях достижения прогресса.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that the international community could take pride in having adopted and begun to ratify and implement new international human rights instruments such as the United Nations Global Plan of Action against Trafficking in Persons. Г-жа Мбалла Эенга (Камерун) говорит, что международное сообщество может гордиться тем, что приняло и начало ратификацию и осуществление новых международных инструментов в области прав человека, таких как Глобальный план действий Организации Объединенных Наций против торговли людьми.
Cameroon was committed to promoting and protecting all human rights and was a party to almost all of the international human rights instruments. Камерун привержен поощрению и защите всех прав человека и является стороной почти всех международных инструментов в области прав человека.
Accordingly, Cameroon had in 2008 set up an international school for security forces that provided training for military, police and civilian personnel, and was part of the effort to create an African crisis-management capacity. Исходя из этого Камерун в 2008 году создал международную школу для сил безопасности, обеспечивающую профессиональную подготовку военнослужащих, полицейских и гражданского персонала, в рамках усилий по формированию потенциала по управлению кризисными ситуациями в Африке.
Cameroon encouraged the Democratic Republic of the Congo to intensify measures to protect the rights of children and women, minorities and vulnerable populations and to combat impunity. Камерун призвал Демократическую Республику Конго усилить меры по защите прав детей и женщин, меньшинств и уязвимых групп населения, а также по борьбе с безнаказанностью.
Cameroon welcomed the establishment of UNWomen, as it was convinced that it would contribute more vigorously to Member States' efforts on behalf of women. Камерун приветствует создание Структуры "ООН-женщины" и выражает уверенность, что этот орган будет более активно поддерживать усилия государств по реализации программ в интересах женщин.
Mr. Minkoa She (Cameroon) said that the situation for children in many parts of the world, in particular Africa, was of grave concern. Г-н Минкоа Ши (Камерун) говорит, что положение детей во многих частях мира, особенно в Африке, вызывает серьезную обеспокоенность.
Cameroon noted that the information provided by the Congo on its various efforts to protect the rights of persons in the country and related shortcomings had given rise to a number of recommendations during the Working Group dialogue. Камерун отметил, что информация, предоставленная Конго о различных предпринятых им усилий по защите прав человека жителей страны и о недостатках в этой области, позволила дать ряд рекомендаций в ходе диалога Рабочей группы.
Cameroon noted with interest the specific measures and provisions undertaken such as on HIV/AIDS, education, promotion and protection of women's and children's rights, and managing refugees. Камерун с интересом отметил принятые конкретные меры и положения в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом, образование, поощрение и защита прав женщин и детей и проблема беженцев.
Through this programme, Cameroon should be able to double its production of electric energy by 2015 and triple it by 2020, while giving pride of place to the growth of renewable energies. Благодаря этой программе Камерун сможет удвоить объем производства электроэнергии к 2015 году и утроить его к 2020 году, причем основное внимание будет уделяться увеличению доли возобновляемых источников энергии.
In view of the high costs of development projects in such areas, Cameroon invited Governments, United Nations agencies, international financial institutions, the Global Environment Fund, the private sector and all other interested parties to provide appropriate support in accordance with General Assembly resolution 64/205. В связи с высокими расходами на осуществление проектов в таких районах Камерун предлагает правительствам, учреждениям Организации Объединенных Наций, международным финансовым учреждениям, Глобальному экологическому фонду, частному сектору и всем другим заинтересованным сторонам предоставить соответствующую поддержку в соответствии с резолюцией 64/205 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Nama (Cameroon) said that since microfinance was a subject of particular interest and importance for his Government and the African Central Bank, his delegation supported the Colombian proposal. Г-н Нама (Камерун) отмечает, что поскольку микрофинансирование является темой, вызывающей особый интерес и имеющей важное значение для правительства его страны и Центральноафриканского банка, его делегация поддерживает предложение Колумбии.
In keeping with its recognition that every country bore the primary responsibility for the well-being of its people, Cameroon was implementing a 10-year growth and development strategy focusing on its productive, construction and growth-stimulating sectors and targeting job creation. Поскольку Камерун признает, что каждая страна несет главную ответственность за благополучие своего населения, он осуществляет десятилетнюю стратегию роста и развития, в которой основной упор делается на его сектора, стимулирующие производство, строительство и рост, и на обеспечении занятости.
Cameroon was taking international sustainable development concerns into consideration in its management of its forests, creation of forest reserves, reforestation and establishment of forest management units charged with passing on traditional knowledge. Камерун учитывает международную заинтересованность в обеспечении устойчивого развития при использовании своих лесных ресурсов, создании лесных заказников, лесовосстановлении и создании служб лесопользования, которым поручено обеспечивать передачу традиционных знаний.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) invited the Special Rapporteur to make suggestions for States whose laws banned any use of confiscated and frozen assets, as well as for those which had yet to legislate in the area. Г-жа Мбалла Эенга (Камерун) предлагает Специальному докладчику представить предложения в отношении государств, в законодательстве которых запрещается любое использование конфискованных и замороженных активов, а также для стран, в которых законы по этим вопросам еще не принимались.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon), speaking on behalf of the African Group, said that the efforts of OHCHR to uphold human rights were underfunded, particularly in the area of capacity-building, and relied heavily on voluntary contributions. Г-жа Мбалла Эйенга (Камерун), выступая от имени Африканской группы, говорит, что усилия УВКПЧ по защите прав человека недостаточно финансируются, особенно в области укрепления потенциала, и в значительной мере зависят от добровольных взносов.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that her delegation supported the mandate of UNHCR and thanked the field staff, without whom that mandate could not be implemented. Г-жа Мбалла Эенга (Камерун) говорит, что делегация ее страны поддерживает мандат УВКБ и благодарит сотрудников на местах, без которых этот мандат невозможно осуществить.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that her Government had put in place policies for young people, the elderly and persons with disabilities, with a view to reducing inequality and improving the living conditions of those groups. Г-жа Мбалла Эйенга (Камерун) говорит, что правительство страны приступило к проведению политики в интересах молодежи, пожилых людей и инвалидов, с тем чтобы сократить неравенство и улучшить условия жизни этих групп населения.
New training cycles of the Modern Port Management course were organized for the port communities of Cotonou (Benin), Douala (Cameroon), and Dakar (Senegal). Новые циклы преподавания курса "Современные методы управления портовыми операциями" были организованы для портовых властей Котону (Бенин), Дуалы (Камерун) и Дакара (Сенегал).
Such was the value Cameroon attached to the codification work of the Committee, United Nations action, and action by regional and subregional forums to eradicate terrorism. Поэтому Камерун придает особое значение работе Комитета в области кодификации и принимаемым Организацией Объединенных Наций, а также региональными и субрегиональными форумами мерам по ликвидации терроризма.
For the seven seats from among the African States, there are seven candidates: Benin, Cameroon, Egypt, Morocco, Namibia, Senegal and South Africa. На семь мест от государств Африки утверждены семь кандидатур: Бенин, Камерун, Египет, Марокко, Намибия, Сенегал и Южная Африка.
Cameroon had responded by ratifying the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, and by including the relevant provisions in its sustainable development strategies. Камерун принял ответные меры, ратифицировав Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотский протокол, а также включив их соответствующие положения в свои стратегии устойчивого развития.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) welcomed the mobilization of the international community through a number of recent development-related events that addressed the daily struggle against poverty, especially in Africa, the least developed countries and the small island developing States. Г-н Белинга-Эбуту (Камерун) одобряет мобилизацию усилий международного сообщества посредством недавнего проведения ряда мероприятий, относящихся к развитию, в рамках которых решались проблемы повседневной борьбы с бедностью, особенно в Африке, наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах.