Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
In that connection, she wondered whether Cameroon had considered seeking assistance from non-governmental organizations in European and other developed countries which specialized in ensuring a supply of drinking water to women. В этой связи она хотела бы знать, рассматривал ли Камерун возможности для оказания помощи со стороны неправительственных организаций европейских и других развитых стран, которые имеют специальный опыт и знания в деле обеспечения женщин питьевой водой.
Let me conclude by congratulating those Member States that have been elected to a term on the Security Council beginning on 1 January 2002: Bulgaria, Cameroon, Guinea, Mexico and Syria. Позвольте мне завершить свое выступление поздравлениями тех государств-членов, которые были избраны в состав Совета Безопасности на период, начинающийся 1 января 2002 года: Болгарию, Камерун, Гвинею, Мексику и Сирию.
Since 31 July 2002, full or partial payments were received from the following Member States: Belarus, Cameroon, Fiji, Honduras, Mozambique, Nepal, Saint Lucia and Zimbabwe. 2 После 31 июля 2002 года взносы полностью или частично выплатили следующие государства - члены: Беларусь, Гондурас, Зимбабве, Камерун, Мозамбик, Непал, Сент - Люсия и Фиджи.
We wish first of all to commend the Security Council on the introduction of its latest report to the General Assembly, provided by our colleague, Ambassador Martin Belinga-Eboutou of Cameroon. Мы хотели бы прежде всего поблагодарить Совет Безопасности за его последний доклад Генеральной Ассамблее, представленный нашим коллегой послом Мартеном Белингой Эбуту (Камерун).
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): In a few moments, the General Assembly will have concluded its deliberations on the follow-up to the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Г-н Белинга-Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Через несколько минут Генеральная Ассамблея завершит обсуждение мероприятий в осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Mr. EL MASRY said Cameroon was in the throes of transition from an authoritarian regime to democracy but it was clear from its report that the concern with security and stability was one that overrode all other considerations, including some fundamental human rights. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что Камерун переживает сложный период перехода от авторитарного режима к демократии, однако из доклада со всей очевидностью следует, что забота о безопасности и стабильности является важнейшим вопросом, затмевающим все другие соображения, в том числе и некоторые основные права человека.
The Committee appealed to the international community to support the efforts being made in that regard and to assist the Republic of Cameroon and other countries affected to secure their maritime areas. Комитет обратился к международному сообществу с призывом поддержать предпринятые таким образом усилия для оказания Республике Камерун и другим заинтересованным странам помощи в обеспечении безопасности их морского пространства.
Cameroon endorses and supports in every respect Security Council resolutions 1368 of 12 September and 1373 of 28 September. Камерун поддерживает резолюции 1368 от 12 сентября и 1373 от 28 сентября Совета Безопасности во всех их аспектах.
Following the meningitis epidemics and the eruption of Mount Cameroon, the programme has felt a need to prepare for emergencies in order to cope with possible disasters. После эпидемии менингита и извержения вулкана на горе Камерун руководители программы осознали необходимость обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и к ликвидации последствий возможных катастроф.
As for the institutional reform of the United Nations, which Cameroon, like many other countries, has been urging, special mention must be made of the inevitable expansion of Security Council membership. Что касается институциональной реформы Организации Объединенных Наций, к проведению которою Камерун, как и многие другие страны, настоятельно призывал, то особого упоминания непременно заслуживает вопрос о неизбежном расширении членского состава Совета Безопасности.
The Committee welcomed the signing, on 6 May 2009 at Yaoundé, Cameroon, of the Agreement on maritime security in the Gulf of Guinea. Комитет с удовлетворением отметил подписание 6 мая 2009 года в Яунде, Республика Камерун, Соглашения о морской безопасности в Гвинейском заливе.
I wish to thank the current President of the Security Council, Ambassador Belinga-Eboutou of Cameroon, for having presented this year's report of the Security Council. Я хотела бы поблагодарить нынешнего Председателя Совета Безопасности посла Белингу Эбуту, Камерун, за представление в Совете Безопасности доклада текущего года.
Cameroon subsequently widened the scope of its Application, requesting the Court to determine the land boundary between the two States from Lake Chad to the sea and to delimit their respective maritime areas. Камерун впоследствии расширил рамки своего заявления, обратившись в Суд с просьбой об определении сухопутной границы между двумя государствами от озера Чад до моря и о делимитации их соответствующих морских зон.
As a State bound by the rule of law, Cameroon undertakes to comply with it, as laid down in the Charter of the United Nations. Являясь государством, приверженным принципу господства права, Камерун берет на себя обязательство соблюдать его, как это предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций.
In that spirit, on 30 September 2002 and for the first time in nearly a decade, Cameroon and Nigeria held a session of the Joint Commission in Abuja, 10 days before the Court handed down its verdict. В этом духе 30 сентября 2002 года впервые почти за десять лет Камерун и Нигерия провели в Абудже сессию Совместной комиссии; это произошло за 10 дней до вынесения вердикта Суда.
For its part, Cameroon, a State based on the rule of law, reaffirms solemnly before the Assembly its commitment to comply with the Court's verdict and to promote its immediate implementation. Со своей стороны, Камерун, государство, основанное на примате права, торжественно подтверждает перед лицом Ассамблеи свою готовность следовать вердикту Суда и содействовать его немедленному осуществлению.
I cannot conclude this statement without paying warm tribute, on behalf of the President of the Republic of Cameroon, His Excellency Paul Biya, to the whole Court for its impartiality in the conduct of its proceedings. В заключение своего выступления я не могу не воздать должного от имени президента Республики Камерун Его Превосходительства Поля Бийя всему составу Суда за его беспристрастность в своей работе.
In order that it might overcome the difficulties encountered in the implementation of the Programme of Action adopted by the United Nations, Cameroon requested technical and financial assistance from the international community. В целях преодоления трудностей на пути осуществления программы действий Организации Объединенных Наций Камерун обращается к международному сообществу с призывом об оказании технической и финансовой помощи.
The names of the candidates to be deleted are Mr. Frederick Mwela Chomba of Zambia and Mr. Michel Mahouve of Cameroon. Имена кандидатов, подлежащих вычеркиванию, - г-н Фредерик Мвела Чомба, Замбия, и г-н Мишель Маув, Камерун.
The Mine Ban Convention has been ratified by Angola, Cameroon, Gambia and Suriname, and the Democratic Republic of the Congo and Nigeria have acceded to the convention. Ангола, Камерун, Гамбия и Суринам ратифицировали Конвенцию о запрещении мин, а Демократическая Республика Конго и Нигерия присоединились к ней.
As the head of State of Cameroon said in his message of congratulations to the Secretary-General, Africa is proud that the Oslo jury chose to honour Kofi Annan. Как заявил глава Государства Камерун в своем поздравительном послании Генеральному секретарю, Африка по праву гордится сделанным жюри в Осло выбором на основе высокой оценки заслуг г-на Кофи Аннана.
Work was also carried out in more than a dozen African countries, including Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. Также осуществлялась деятельность в более чем 12 африканских странах, включая Буркина-Фасо, Гану, Замбию, Камерун, Кению, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the joint communiqué issued at the close of the official visit made to Cameroon on 28 and 29 July 2004 by H.E. Chief Olusegun Obasanjo. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить совместное коммюнике, опубликованное по итогам официального визита в Камерун, совершенного Его Превосходительством Олусегуном Обасанджо 28 и 29 июля 2004 года.
In that connection, it was to be hoped that fruitful cooperation would be strengthened between regional organizations and the United Nations. Cameroon was playing an increasingly active part in peacekeeping operations in various regions of the world. В этой связи следует надеяться на укрепление плодотворного сотрудничества между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций. Камерун принимает все более активное участие в операциях по поддержанию мира в различных регионах планеты.
Many European States had begun to include a gender component within the terms of economic cooperation with African countries and she urged Cameroon to include a gender perspective for future cooperation. Многие европейские государства начали включать гендерный компонент в рамках экономического сотрудничества с африканскими странами, поэтому она призывает Камерун учитывать гендерную проблематику в рамках будущего сотрудничества.