In Cameroon, such programmes included vocational training. |
В Камеруне, например, такие программы включают профессиональную подготовку. |
The majority, over 100,000, sought asylum in Cameroon. |
Большинство из них - свыше 100000 человек - нашли убежище в Камеруне. |
Cameroon developed a project to promote income-generating activities through community telecentres in rural areas. |
В Камеруне был разработан проект по содействию приносящим доход видам деятельности с использованием общинных телецентров в сельских районах. |
It works with and for the elderly in Cameroon. |
Он ведет работу с участием и в интересах пожилых людей в Камеруне. |
Consultations and studies are under way in Cameroon. |
В Камеруне в настоящее время проводится соответствующее согласование и изучение. |
Health SWAps were also launched in Cameroon and Mauritania. |
В Камеруне и Мавритании начато также применение ОСП в области здравоохранения. |
Women therefore have access to land title in Cameroon. |
Таким образом, в Камеруне женщины имеют право на владение землей. |
There were few occurrences in Cameroon compared to other countries. |
По сравнению с другими странами, в Камеруне делается небольшое количество таких операций. |
In February and March 2008, Cameroon experienced a social crisis. |
В феврале-марте 2008 года в Камеруне разразился социальный кризис. |
Civil society has a role of recognized importance in the promotion of human rights in Cameroon. |
Роль гражданского общества в продвижении прав человека в Камеруне получила заслуженное признание. |
In Cameroon, the ruling party obtained 80 per cent of Senate seats. |
В Камеруне правящая партия получила 80 процентов мест в Сенате. |
National networks of human rights journalists exist in Cameroon, the Congo and Gabon. |
Национальные сети таких журналистов существуют в Габоне, Камеруне и Конго. |
According to the body, the number of eligible female voters has increased in Cameroon. |
Согласно этому органу, в Камеруне увеличилось число имеющих право голоса избирателей-женщин. |
The condition of women, and more specifically of single mothers, is a real problem in Cameroon. |
Положение женщин, в особенности одиноких матерей, в Камеруне является крайне затруднительным. |
In Cameroon, the geographical divisions for judicial purposes match the country's administrative divisions. |
В Камеруне географическое деление юрисдикций совпадает с административным. |
Recent examples of massacres of elephants, notably in Cameroon and southern Chad, were also discussed. |
Обсуждались также недавние случаи бойни слонов в Камеруне и на юге Чада. |
Part one presents the general legal framework for the prohibition of torture in Cameroon. |
В первой части освещена общеправовая основа запрещения пыток в Камеруне. |
Cameroon has criminalized acts of torture under the above-mentioned article 132 bis of the Criminal Code. |
Криминализация актов пыток осуществлена в Камеруне посредством упомянутой выше статьи 132-бис Уголовного кодекса. |
Follow-up will be ensured within the context of ongoing activities at the country level in Cambodia and Cameroon. |
Последующие мероприятия станут частью текущих проектов на национальном уровне в Камбодже и Камеруне. |
They are native to western and central Africa, with the greatest species richness in Cameroon. |
Обитают в Западной и Центральной Африке, с наибольшим видовым разнообразием в Камеруне. |
Training courses took place in Burkina Faso, Cameroon and Rwanda. |
Обучение проходило в Буркина-Фасо, Камеруне и Руанде. |
They're prepared to deploy to Cameroon right away. |
Они готовы немедленно развернуть штаб в Камеруне. |
Cameroon has just suffered one of the most lethal air disasters in its history. |
В Камеруне только что произошла самая страшная авиакатастрофа в его истории. |
UNDP is supporting the establishment of regional focal points in Colombia, Cameroon and Pakistan. |
ПРООН поддерживает создание региональных координационных центров в Колумбии, Камеруне и Пакистане. |
Thus, in Cameroon, the number of civil servants has been cut by up to 70 per cent. |
Так, в Камеруне количество гражданских служащих сократилось на 70 процентов. |