Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
Tamoifo Nkom Marie, UNEP youth adviser, Association Jeunesse Verte du Cameroon, Cameroon Тамойфо Нком Мари, молодежный консультант ЮНЕП, ассоциация «Асосиасьон жюне верт дю Камерун», Камерун
As Cameroon was a transit, source and destination country for trafficking, she asked whether there was cooperation with the other countries involved and whether Cameroon received any international assistance to combat trafficking. Поскольку Камерун является страной транзита, происхождения и назначения в торговле людьми, она спрашивает, сотрудничает ли Камерун с другими странами, участвующими в этом процессе, и получает ли он какую-либо международную помощь в борьбе с торговлей людьми.
In addition, on 18 June 1999 Cameroon signed a similar agreement with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on the status of the regional office for Central Africa in Cameroon. Кроме того, 18 июня 1999 года Камерун заключил аналогичное соглашение с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, касающиеся статуса региональной делегации для Центральной Африки в Камеруне.
Julienne Ngo Som (Cameroon) is a Chief Research Officer and currently occupies the post of Director of Scientific Information and Technological Development at the Ministry of Scientific and Technical Research in Cameroon. Жюльен Нго Сом (Камерун) является старшим научным сотрудником, в настоящее время занимает должность директора отдела научной информации и технического развития в министерстве научно-технических исследований Камеруна.
May I recall that, as the President of Cameroon, His Excellence Mr. Paul Biya, declared on 14 September, Cameroon remains faithful to the African position on reform of the Security Council. Позвольте мне напомнить о том, что президент Камеруна Его Превосходительство г-н Поль Бийя объявил 14 сентября, что Камерун сохранит верность африканской позиции в отношении реформы Совета Безопасности.
Cameroon also took an active part in drawing up the Lusaka manifesto on southern Africa, which was presented to the Assembly by the Head of State of Cameroon on behalf of the non-aligned countries 1969. Кроме того, Камерун принимал активное участие в выработке Лусакского манифеста по вопросу о юге Африки, который был представлен на Ассамблею главой Камеруна от имени неприсоединившихся стран в 1969 году.
He recalled that the Minister for Foreign Affairs of Cameroon, in his address to the General Assembly on 30 September 1998, had emphasized that Cameroon had made great progress in human rights through democratizing its institutions in order to strengthen the rule of law. Он напоминает, что в своем выступлении в Генеральной Ассамблее 30 сентября 1998 года министр иностранных дел Камеруна подчеркнул, что Камерун добился большого прогресса в области прав человека путем демократизации своих учреждений в целях укрепления законности.
Ms. Adebada (Cameroon) clarified that international conventions ratified by Cameroon were part of the Constitution and that any provision of Cameroonian law that contradicted a provision of such a convention would be revoked. Г-жа Адебада (Камерун) разъясняет, что ратифицированные Камеруном международные конвенции являются частью конституции и что любое положение камерунского закона, противоречащее любому положению такой конвенции, отменяется.
Nonetheless, in spite of incidents of widespread violations of human rights in the south of Cameroon, Cameroon in general remains a politically and socially diverse and stable country, and undoubtedly stands as an important potential model for other African countries. Тем не менее, несмотря на инциденты, связанные с широкомасштабными нарушениями прав человека на юге Камеруна, Камерун в целом остается политически и социально многоликой и стабильной страной, и, несомненно, в перспективе может служить важной моделью для других африканских стран10.
The participants expressed satisfaction at the cordial atmosphere that had prevailed throughout their work and thanked the President of the Republic of Cameroon, H.E. Mr. Paul Biya, and the people of Cameroon for the warm welcome and wonderful hospitality extended to them. И наконец, участники семинара с удовлетворением отметили дружественную атмосферу, в которой проходила работа семинара, и выразили свою признательность президенту Республики Камерун Его Превосходительству г-ну Полю Бийя и народу Камеруна за оказанный им теплый прием и за гостеприимство.
I have the honour to transmit to you herewith a letter from His Excellency Mr. Paul Biya, President of the Republic of Cameroon, replying to your letter of 29 February 1996 concerning Cameroon's dispute with Nigeria over the Bakassi Peninsula. Имею честь настоящим препроводить Вам письмо Президента Республики Камерун, Его Превосходительства г-на Поля Бийя в ответ на Ваше письмо от 29 февраля 1996 года, касавшееся спора между Камеруном и Нигерией в отношении полуострова Бакасси.
As part of its efforts to modernize the electoral system, the Republic of Cameroon set up an independent body to organize elections called "Elections Cameroon". Предпринимая усилия, направленные, в частности, на модернизацию избирательной системы, Республика Камерун создала автономную структуру по организации выборов под названием «Выборы в Камеруне».
Similarly, Cameroon, a member of UNESCO, plays a significant role in opening up a national culture whose impact reaches beyond national boundaries, in the form of football, the activities of Cameroon's musicians and its traditional festivals. Являясь государством - членом ЮНЕСКО, Камерун способствует становлению своей национальной культуры, лучшими представителями которой являются футболисты, музыканты, слава о которых вышла далеко за пределы Республики; кроме того, большим вкладом в национальную культуру являются традиционные праздники Камеруна.
Mr. Thornberry said that it was not clear how Cameroon defined the term "indigenous peoples" and whether such a designation was based on the self-identification of those concerned or on the assumption that everyone in Cameroon was indigenous. Г-н Торнберри говорит, что неясно, каким образом Камерун определяет термин «коренные народы», и основывается ли такое определение на самоидентификации соответствующих народов или на том предположении, что все жители Камеруна относятся к коренным народам.
In the course of Working Group discussions, 54 recommendations were made, 40 of which Cameroon accepted, 7 it rejected, while 7 were subject to further consideration, leading Cameroon to accept 1, reject 2 and continue consideration of 4. В ходе обсуждения в Рабочей группе было предложено 54 рекомендации, из которых 40 были признаны Камеруном, семь были отклонены и семь стали предметом дальнейшего рассмотрения, в результате которого Камерун согласился с еще одной рекомендацией, отклонил две и продолжил рассмотрение четырех.
1.1 The author of the communication is S.N.A., a Cameroonian citizen born on 23 September 1938 in Grand Babanki, North Province, Cameroon. 1.1 Автором сообщения является г-н С.Н.А., гражданин Камеруна, родившийся 23 сентября 1938 года в Гран-Бабанки, Северная провинция, Камерун.
Australia, Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Honduras, Jamaica, Malawi, Panama, Papua New Guinea, Tonga. Австралия, Гондурас, Демократическая Республика Конго, Камерун, Малави, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Тонга, Ямайка.
Chad noted that Cameroon had strengthened its human rights framework by validating the National Plan of Action for Human Rights and elaborating the strategy document for growth and employment. Чад отметил, что Камерун усилил свой правозащитный механизм, утвердив Национальный план действий в области прав человека и разработав документ о стратегии роста и занятости.
In its efforts to overcome that problem, Cameroon had opened a rural telemedicine centre that represented a significant step forward in the modernization of the health system. Стремясь решить эту проблему, Камерун открыл сельский центр оказания телемедицинских услуг, что стало важным шагом в модернизации системы здравоохранения.
Take, for example, the programme to employ 25,000 young people, launched by the President of the Republic of Cameroon in February 2011. В качестве примера можно привести наем президентом Республики Камерун 25000 молодых людей в феврале 2011 года.
Through this law, which has essentially eliminated the voting rights held by Government representatives, Cameroon has adhered to the Paris Principles. С принятием этого закона, который прежде всего отменил право голоса, которым обладали представители правительства, Камерун обеспечил соблюдение Парижских принципов.
Mission to Cameroon (2 - 11 September 2013) Миссия в Камерун (2-11 сентября 2013 года)
Cameroon: OHCHR has participated in activities aiming at raising awareness among persons with disabilities of their right to participate in political life on an equal basis with others. Камерун: УВКПЧ участвовало в деятельности, направленной на повышение осведомленности инвалидов об их праве на участие в политической жизни наравне с остальными.
It is active in urban and rural areas in the Republic of Cameroon in the fields of health, education and social welfare. Он осуществляет свою деятельность в городских и сельских районах Республики Камерун в таких областях, как здравоохранение, образование и социальное обеспечение.
In that context, Cameroon has organized a second edition of the International Day of the Girl established in 2012 by the United Nations. В этом контексте Камерун организовал второе проведение Международного дня девочек, учрежденного в 2012 году Организацией Объединенных Наций.