Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
Well, Monsignor did send word through Sister Ida that he'd heard Akintola went back to Cameroon three days ago. Монсеньор сказал сестре Айде, что слышал, отец Акинтола уехал в Камерун З дня назад.
It was for that reason that Cameroon supported the United Kingdom initiative for the adoption of a new declaration to supplement the 1994 Declaration on the subject. Поэтому Камерун поддерживает инициативу Соединенного Королевства относительно принятия новой декларации, дополняющей декларацию 1994 года по этому вопросу.
Only Botswana and Namibia achieved respectable scores, while the worst offenders were Cameroon, Uganda, Kenya, Angola, Madagascar, and Nigeria. В тоже время самыми злостными нарушителями были Камерун, Уганда, Кения, Ангола, Мадагаскар и Нигерия.
Northern Cameroon officially became part of Nigeria on 1 June, whilst Southern Cameroons became part of Cameroon on 1 October. По итогам референдума Северный Камерун официально стал частью Нигерии 1 июня, в то время как Южный Камерун стал частью Федеративной Республики Камерун 1 октября.
German Cameroon (German: Kamerun) was an African colony of the German Empire from 1884 to 1916 in the region of today's Republic of Cameroon. Германский Камерун (нем. Kamerun) - бывшая западноафриканская колония Германской империи, существовавшая в период 1884-1916 гг., на землях современной Республики Камерун.
Mr. OYONO (Cameroon) (interpretation from French): In extending to you, Sir, the warmest congratulations of the delegation of Cameroon on your election to the presidency of the forty-eighth session of the General Assembly, I am not merely obeying protocol. Г-н ОЙОНО (Камерун) (говорит по-французски): Тепло поздравляя Вас, сэр, от имени делегации Камеруна с избранием на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, я не просто соблюдаю правила протокола.
Mr. NGOUBEYOU (Cameroon) said that the Government of Cameroon regretted the delay, due to reasons beyond its control, in submitting the information due to the Committee in 1992 and 1996. Г-н НГУБЕЙЮ (Камерун) говорит, что правительство Камеруна сожалеет о задержке с представлением информации Комитету в 1992-1996 годах, которая произошла по независящим от него причинам.
Therefore, at the instruction of His Excellency Mr. Paul Biya, President of the Republic of Cameroon, I have the honour to offer this drum, which Cameroon presents to the United Nations on this solemn day. Итак, выполняя очень важное поручение президента Республики Камерун Его Превосходительства г-на Поля Бийя, я имею честь преподнести Организации Объединенных Наций в этот торжественный день в дар от Камеруна этот барабан.
Cameroon could then follow this up with ECCAS, the United Nations, the African Union and the Economic Community of West African States in order to capitalize on the interest that is likely to arise from the announcement of the decision to hold this important conference in Cameroon. Камерун мог бы координировать работу ЭСЦАГ, ООН, Африканского союза, ЭКОВАС и других партнеров в целях усиления того импульса, который, несомненно, будет дан решением провести эту важную конференцию в Камеруне.
Only yesterday Cameroon was a developing country - today it is a heavily indebted poor country. Like many countries of sub-Saharan Africa, Cameroon is rich in human resources as well as in natural, mining and other resources. Камерун, который еще вчера относился к числу развивающихся стран, а сегодня является бедной страной с крупной задолженностью, как и целый ряд стран Африки к югу от Сахары, очень богат людскими, природными, минеральными и многими другими ресурсами.
1.1 The author of the communication dated 18 November 2013, with additional information received on 11 December 2013, is Jean Emmanuel Kandem Foumbi, a French national born on 17 January 1970 in Mbo-Bandjoun in Cameroon, resident in France and currently detained in Cameroon. 1.1 Автором сообщения от 18 ноября 2013 года, дополненного 11 декабря 2013 года, является Жан Эммануэль Кандем Фумби, гражданин Франции, родившийся 17 января 1970 года в Мбо-Банджун (Камерун), проживающий во Франции, а на настоящий момент содержащийся под стражей в Камеруне.
Cameroon is the most dramatic case and experienced a twentifold increase in the import of frozen chicken parts between 1996 and 2003. 20% of the Cameroon population is malnourished and 65% is reliant on agriculture, assuring 90% of the food consumption of the country. Наиболее ярким примером в этом отношении является Камерун; его импорт частей замороженных куриных тушек за период с 1996 по 2003 год увеличился в 20 раз. 20% населения Камеруна недоедают, а 65% зависят от сельского хозяйства, которое обеспечивало 90% потребляемого продовольствия в стране.
The creation of such a body was therefore not on the agenda in Cameroon, unless it was an obligation under the Covenant, in which case Cameroon could comply with it; however, to his mind, it was an unconstitutional demand. Таким образом, создание подобной комиссии не стоит в повестке дня Камеруна, если только речь не идет о налагаемом Пактом обязательстве, которое Камерун был бы обязан выполнить; однако, на его взгляд, речь идет об антиконституционном требовании.
4.7 While acknowledging that the general human rights situation in Cameroon is critical, the State party submits that the complainant did not adduce sufficient elements to believe that he would be exposed to a personal risk of being subjected to torture upon return to Cameroon. 4.7 Признавая, что общая ситуация с правами человека в Камеруне является критической, государство-участник утверждает, что заявителю не удалось представить достаточных доказательств в подтверждение того, что он подвергнется личной опасности применения пыток в случае возвращения в Камерун.
Mr. TANG (Cameroon) said that his delegation welcomed the efforts to establish a new world information and communication order and hoped that the various draft resolutions before the Committee would as in previous years be (Mr. Tang, Cameroon) adopted without a vote. Г-н ТАНГ (Камерун) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает усилия, направленные на установление нового мирового порядка в области информации и коммуникации, и надеется, что различные проекты резолюций, представленные Комитету, будут, как и в предыдущие годы, приняты без голосования.
Cameroon has signed conventions on the transportation of goods by land with its landlocked neighbours, Chad and the Central African Republic. Камерун подписал конвенции о перевозке товаров наземным транспортом с соседними не имеющими выхода к морю странами, Чадом и Центральноафриканской Республикой.
There are six NGOs benefiting from this project, which has come to the end of its fifth phase; Cameroon has been selected for the sixth phase. Завершился пятый этап осуществления этого проекта, которым охвачены шесть НПО, а для шестого этапа был избран Камерун.
Thanks to the very important steps taken by the Head of State, His Excellency Paul Biya, Cameroon understands the link between peace and development. Камерун благодаря усилиям главы государства Его Превосходительства Поля Бийи осознает необходимость увязывания усилий в поддержку мира и развития.
The outcome was accepted by all candidates, although they noted some minor shortcomings owing to the very recent inception of Elections Cameroon. Все кандидаты согласились с результатами выборов, отметив при этом некоторые незначительные нарушения, связанные с нехваткой опыта у «Элексьон Камерун».
Cameroon adopted a Growth and Employment Strategy Paper (GESP) in August 2009 as part of the revised PRSP. ЗЗ. В августе 2009 года Камерун принял свою концепцию стратегии роста и занятости (ДСРЗ).
Mr. Mbayu (Cameroon) said that unbridled brinkmanship was an offence of which all delegations were guilty. ЗЗ. Г-н Мбайю (Камерун) говорит, что делегации сами загнали себя в безвыходную ситуацию.
Last year Cameroon became one of those countries advocating making such orders binding upon those to whom they are addressed. В прошлом году Камерун был в числе стран, которые поддержали обязующий характер таких постановлений для тех, в чей адрес они вынесены.
Sister city relationship established with Douala, Cameroon. Соревнования в группе С прошли в Дуала, Камерун.
This constitutes a powerful disincentive for Chad and Cameroon to act against company malfeasance or to defend individuals adversely affected by the project. Это совершенно не способствует тому, чтобы Чад и Камерун противодействовали злоупотреблениям компании или защищали людей, пострадавших от реализации проекта.
ECA and the IDB undertook a joint mission to Cameroon in December 1992 to examine the development of groundwater points in Menchum province. ЭКА и ИБР в декабре 1992 года осуществили совместную миссию в Камерун для изучения вопроса об освоении подземных водных источников в провинции Менчум.