Africa: Cameroon, Guinea-Bissau, Lesotho, Malawi, Mali and Sierra Leone; |
Африка: Гвинея-Бисау, Камерун, Лесото, Малави, Мали и Сьерра-Леоне; |
Accession: Cameroon (7 December 2006)1 |
Присоединение: Камерун (7 декабря 2006 года)1 |
Cameroon therefore appreciates the improvements made to the list on the recommendation of the Monitoring Group. |
В этой связи Камерун с огромным интересом отслеживает то, как по рекомендации группы по обзору этот перечень дорабатывается. |
Mr. Roland Rasamoely, Secretary General, African Insurance Organisation, Douala, Cameroon |
г-н Ролан Разамоэли, генеральный секретарь, Африканская страховая организация, Дуала, Камерун |
In this spirit, Cameroon has joined various subregional, regional and international initiatives to combat the trafficking and exploitation of children (including girls) for commercial ends. |
С этой целью Камерун присоединился к различным субрегиональным, региональным и международным инициативам, направленным на борьбу с торговлей детьми и их эксплуатацией (в том числе девочек) в коммерческих целях. |
Between 2003 and 2006 Representatives of IMSCO traveled a number of times to Congo, the Sudan and Cameroon to promote United Nations Millennium Development Goals. |
В 2003 - 2006 годах представители ММСКО неоднократно совершали поездки в Конго, Судан и Камерун для продвижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
Warning and alert system (Cameroon) |
Система раннего предупреждения и оповещения (Камерун) |
The continued insecurity has resulted in increased human rights violations, growing impoverishment and massive population displacements, including to neighbouring Cameroon and Chad. |
Отсутствие безопасности привело к увеличению числа нарушений прав человека, росту масштабов нищеты и массовому перемещению населения, в том числе в соседние Камерун и Чад. |
2 missions to Cameroon and Nigeria for consultation on developments related to the consolidation of Mixed Commission activities in the Bakassi Peninsula |
2 миссии в Камерун и Нигерию для предоставления консультаций по вопросам, касающимся консолидации деятельности Смешанной комиссии на полуострове Бакасси |
Baka communities, department of Yokadouma, Eastern Cameroon |
Общины бака, район Йокадумы, Восточный Камерун |
The target region for the project discussed was Africa; initially it could include Cameroon and its neighbours. |
В качестве целевого района речь шла об Африке; первоначально это мог бы быть Камерун или кто-то из его соседей. |
Cameroon was seeking to improve its judicial and prison institutions and detention conditions, in particular by increasing the resources available for refurbishment of prisons and the treatment of prisoners. |
Камерун стремится улучшить положение в своих судебных органах и тюрьмах, равно как и условия содержания под стражей, в частности путем увеличения ресурсов для ремонта и переоборудования тюрем и улучшения обращения с заключенными. |
Cameroon had made poverty reduction a national priority and the various plans and programmes adopted internationally offered a road map for the Cameroonian Government's efforts. |
Камерун сделал борьбу с нищетой одним из национальных приоритетов; при этом различные планы и программы, принятые на международном уровне, используются правительством страны в качестве "дорожной карты". |
BAMELA ENGO, Paul (Cameroon) |
БАМЕЛА ЭНГО, Поль (Камерун) |
Since 2006, Cameroon has taken relevant measures to fulfil the commitments it made during its election into the Human Rights Council. |
Начиная с 2006 года Камерун принимает необходимые меры для выполнения обязательств, которые он взял на себя в связи со своим избранием в состав Совета по правам человека. |
The last session of the General Conference to have been held away from headquarters had been the fourth session hosted by Cameroon in 1993. |
Последней сессией Генеральной конференции, проводившейся вне штаб-квартиры, была четвертая сессия, которую принял у себя Камерун в 1993 году. |
Cameroon had ratified the Convention against Corruption, and the national criminal code contained provisions punishing corruption and economic crime in all its forms. |
Камерун ратифицировал Конвенцию против коррупции, и в национальном уголовном кодексе содержатся положения, предусматривающие наказание за коррупцию и экономические преступления во всех формах. |
Cameroon noted that efforts made by Algeria would be even more evident if cooperation with human rights mechanisms was more fluid, and requested information on further measures to be adopted. |
Камерун отметил, что усилия, предпринимаемые Алжиром, будут проявляться еще более рельефно в том случае, если сотрудничество с правозащитными механизмами будет поставлено на более отлаженную основу, и попросил представить информацию о дальнейших мерах, которые должны быть приняты. |
Cameroon acknowledged the ministry of human rights, which is the only one in the region and hoped that such a ministry would be given sufficient resources. |
Камерун отметил создание министерства по вопросам прав человека, которое является единственным министерством такого рода в регионе, и выразил надежду на то, что этому министерству будут выделены достаточные ресурсы. |
Countries involved include Benin, Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Madagascar, Mali and Senegal. |
В этом проекте участвуют Бенин, Габон, Демократическая Республика Конго, Камерун, Мадагаскар, Мали и Сенегал. |
Cameroon, as a troop-contributing country supporting United Nations peacekeeping efforts, reiterates its readiness to cooperate in promoting the Commission's work. |
Камерун как страна, предоставляющая войска и содействующая усилиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вновь заявляет о своей готовности сотрудничать в целях активизации работы Комиссии. |
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) (spoke in French): This is not exactly a point of order. |
Г-н Томмо Монт (Камерун) (говорит по-французски): Строго говоря, это не относится к вопросу о порядке ведения заседания. |
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) (spoke in French): There are two issues. |
Г-н Томмо Монт (Камерун) (говорит по-французски): У меня два замечания. |
Since submitting its last periodic report, Cameroon has signed and ratified international conventions and adopted laws that contribute to strengthening the implementation of the Convention. |
Со времени представления своего последнего периодического доклада Камерун подписал и ратифицировал ряд международных конвенций, а также принял некоторые законы, которые содействуют улучшению применения Конвенции. |
To elevate penal responsibility at the level of international standards and delete the marital prerogative in customary and religious marriage (Cameroon); |
Повысить уровень уголовной ответственности до уровня международных стандартов и отменить супружеские прерогативы в традиционных и религиозных браках (Камерун) |