Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
To strengthen its normative framework, Cameroon ratified at the universal level: В целях укрепления своей нормативной базы Камерун ратифицировал на международном уровне:
impregnation of parliamentary and administrative staff on Conventions that Cameroon has accepted to ratify in the context of UPR; повышение осведомленности парламентариев и сотрудников административных органов о конвенциях, которые Камерун согласился ратифицировать в контексте УПО;
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) recommended that Cameroon consider creating an independent national institution to implement and coordinate refugee protection and assistance. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) рекомендовало, чтобы Камерун рассмотрел вопрос о создании независимого национального учреждения, отвечающего за обеспечение и координацию защиты беженцев и оказание им помощи.
It urged Cameroon to ensure that anyone engaging in the sale and trafficking of children under 18 and any State official involved in such acts was prosecuted. Он настоятельно призвал Камерун обеспечить преследование всех лиц, занимающихся продажей детей и торговлей детьми в возрасте до 18 лет, и всех государственных служащих, причастных к таким деяниям.
Noting the jurisdiction of military courts over civilians, HR Committee urged Cameroon to ensure that trials of civilians by military courts were exceptional. Отметив распространение юрисдикции военных трибуналов на гражданских лиц, Комитет по правам человека настоятельно призвал Камерун обеспечить, чтобы рассмотрение дел гражданских лиц военными трибуналами осуществлялось только в исключительных случаях.
It urged Cameroon to ensure, inter alia, women access to reproductive health services and amend legislation to help women avoid unwanted pregnancies. Он настоятельно призвал Камерун обеспечить, в частности, доступ женщинам к службам репродуктивного здоровья и внести поправки в законодательство, с тем чтобы помочь женщинам избегать нежелательной беременности.
Noting that the bodies were not yet functioning, UNHCR encouraged Cameroon to operationalize the Commissions and issue identity cards to all refugees. Отметив, что эти органы еще не приступили к работе, УВКБ ООН призвало Камерун обеспечить функционирование этих комиссий и выдать удостоверения личности всем беженцам.
International Coordination Conference for Port Communities of French-speaking Developing Countries, Geneva, Switzerland (Benin, Cameroon, Guinea, Senegal and Togo, March 2009). Международная координационная конференция для специалистов в области портового хозяйства франкоязычных развивающихся стран, Женева, Швейцария (Бенин, Гвинея, Камерун, Сенегал и Того, март 2009 года).
The fighting in N'Djamena in early February led some 30,000 Chadians to flee to Cameroon, and an estimated 10,000 have still not returned. Боевые действия в Нджамене в начале февраля стали причиной того, что примерно 30000 жителей Чада перебрались в Камерун, причем порядка 10000 из них все еще не вернулись.
Cameroon welcomed the fact that a number of institutions guaranteed the defence of rights, including a mediator office and a national directorate against corruption and other economic offences. Камерун приветствовал тот факт, что защитой прав занимается целый ряд учреждений, включая управление по вопросам посредничества и национальный директорат по борьбе с коррупцией и другими экономическими преступлениями.
The representative of the Secretariat explained that Cameroon had reported 2004 consumption data for halons well below the level permitted under its plan of action. Представитель секретариата пояснил, что Камерун представил данные, согласно которым потребление галонов за 2004 год намного ниже уровня, разрешенного согласно его плану действий.
Poverty: Burkina Faso, Lesotho, Botswana, Cameroon, South Africa, Mauritius, Uganda, Ghana and North African countries. В области нищеты: Буркина-Фасо, Лесото, Ботсвана, Камерун, Южная Африка, Маврикий, Уганда, Гана и страны Северной Африки.
With nearly 122,000 orphans and vulnerable children in our country, Cameroon is facing a major social challenge, which it is striving to meet. С учетом того, что в нашей стране насчитывается почти 122000 сирот и уязвимых детей, Камерун сталкивается с крупной социальной проблемой, которую он старается решить.
Cameroon was determined to combat torture despite its financial and other constraints, but, like other developing countries, required support. Камерун был полон решимости вести борьбу против пыток, несмотря на свои финансовые и другие затруднения, но ему, как и любой другой развивающейся стране, потребовалась помощь.
Cameroon sought to cooperate in international efforts to combat torture by, inter alia, the drafting of appropriate extradition legislation. Камерун стремится участвовать в международных усилиях, направленных на борьбу против пыток и к тому же разрабатывает соответствующее законодательство по экстрадиции.
Countries such as Cameroon, Kyrgyzstan, the Philippines and Mexico are promoting employment creation in the agricultural sector because their poverty is primarily rural. Такие страны, как Камерун, Кыргызстан, Филиппины и Мексика, содействуют созданию рабочих мест в сельскохозяйственном секторе, поскольку в этих странах нищета в основном распространена в сельских районах.
Cameroon wishes to reiterate the proposal it made in this very Hall on 23 September 2005, during the general debate. Камерун хотел бы вновь повторить то предложение, которое было сделано нами в этом самом Зале 23 сентября 2005 года в ходе общих прений.
That is also why Cameroon has thus far spared no effort in implementing the decision of the Court in its maritime and land border dispute with Nigeria. И по той же самой причине Камерун до сих пор не жалеет никаких усилий для выполнения решений Суда относительно его спора с Нигерией по поводу их морской и сухопутной границы.
In this regard, Cameroon, alongside the United Kingdom and other countries, has pledged its commitment to an initiative in support of an arms trade treaty. В этой связи Камерун вместе с Соединенным Королевством и другими странами заявил о готовности поддержать инициативу в отношении договора о торговле оружием.
The success of this programme has prompted other countries, such as Cameroon, Mali, Gambia and Cape Verde, to request Morocco's assistance. Благодаря успеху этой программы другие страны, такие, как Камерун, Мали, Гамбия и Кабо-Верде, обратились к Марокко за помощью.
In conclusion, I would like to felicitate Syria, Mexico, Guinea, Cameroon and Bulgaria on their election to the Council last week. В заключение я хочу поздравить Сирию, Мексику, Гвинею, Камерун и Болгарию с избранием на прошлой неделе в члены Совета.
Cameroon, through its President, immediately sent a message of sympathy and solidarity to the American people, resolutely condemning those hateful attacks. Со своей стороны Камерун через своего президента сразу же обратился к американскому народу со словами сочувствия и солидарности и решительно осудил эти преступные акты.
This is an opportunity for us to tell the Assembly of Cameroon's full support for the Secretary-General's proposals concerning international partnership. Камерун приветствует и поощряет все инициативы, предпринимаемые в целях установления мира и урегулирования конфликтов во всем мире.
Mr. Mana (Cameroon) commended DPI for the positive image it presented of the United Nations. Г-жа Мана (Камерун) высоко оценивает работу ДОИ по созданию положительного образа Организации Объединенных Наций.
On 12 February 1996, Cameroon requested the Court to indicate provisional measures after "serious armed incidents" had taken place between Cameroonian and Nigerian forces in the Bakassi Peninsula. 12 февраля 1996 года Камерун обратился к Суду с просьбой об указании временных мер, в которой говорилось о «серьезных вооруженных столкновениях», имевших место между камерунскими и нигерийскими вооруженными силами на полуострове Бакасси.