Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
Cameroon has committed itself to combating racism, intolerance and xenophobia by adopting specific measures designed to encourage understanding and harmonious relations between different groups within the population. Камерун вступил на путь борьбы с расизмом, нетерпимостью и ксенофобией, принимая в связи с этим конкретные меры, направленные на оказание содействия взаимопониманию и установлению гармоничных связей между народами.
New demands for industrial policy advice and capacity-building are emerging from Cameroon, Colombia, El Salvador, Guatemala, Kazakhstan and Mauritius. От таких стран, как Гватемала, Казахстан, Камерун, Колумбия, Маврикий и Сальвадор, начинают поступать новые просьбы о предоставлении консультаций по вопросам промышленной политики и создания потенциала.
Cameroon, Gabon, Ghana, Senegal Габон, Гана, Камерун, Сенегал.
Chairman: Mr. Maurice Kamto (Cameroon) Председатель: г-н Морис Камто (Камерун)
Lastly, since early 2010, the Republic of Cameroon has been effectively implementing decentralization by gradually transferring national government functions to decentralized local authorities. И наконец, с начала 2010 года в Республике Камерун успешно идет процесс децентрализации, состоящий в поэтапной передаче функций государства децентрализованным территориальным органам самоуправления.
Cameroon, Equatorial Guinea, Haiti, Panama, Tonga Камерун, Экваториальная Гвинея, Гаити, Панама, Тонга
Cameroon stated that it planned to increase its permanent forest estate from 40 per cent to 55 per cent of all forested areas over the next few years. Камерун отметил, что государство планирует в течение следующих нескольких лет увеличить свой постоянный лесной фонд с 40 до 55 процентов от общего лесного массива.
I am convinced, Cameroon is convinced, that our common and strong political will shall make this possible. Я убежден, Камерун убежден, что наша общая и непреклонная политическая воля должна сделать решение этой задачи возможным.
Niger performed the best in reducing the infant mortality rate, while Kenya is the least performing country, followed by Cameroon, Chad, Congo and Zambia. Нигер добился наилучших результатов в уменьшении показателя детской смертности, в то время как наихудшие результаты отмечены в Кении, за которой следуют Камерун, Чад, Конго и Замбия.
In this respect, they also took note of the recent evolution of national legislation in this field (India, Peru, and Cameroon). В этой связи они приняли к сведению недавнюю эволюцию национального законодательства в данной области (Индия, Перу и Камерун).
Mr. Nkou (Cameroon) said that combating torture and cruel and inhuman treatment was a key part of the policy of the Head of State. З. Г-н Нку (Камерун) говорит, что борьба против пыток, а также жестокого и бесчеловечного обращения является одним из основных направлений политики, проводимой главой государства.
Cameroon had previously contributed to the Fund but, according to information he had received, had not done so since 2001. Ранее Камерун вносил взносы в этот Фонд, однако, по имеющимся у выступающего данным, с 2001 года не делает этого.
Ms. Nama (Cameroon) said that her country cooperated closely with the African Commission on Human and Peoples' Rights. Г-жа Нама (Камерун) говорит, что ее страна тесно сотрудничает с Африканской комиссией по правам человека и народов.
The Committee was aware that for States like Cameroon, which had limited resources and capacities, the collection of statistics was a particularly difficult task. Комитет с пониманием относится к тому, что для таких государств, как Камерун, которые располагают ограниченными ресурсами и возможностями, задача сбора статистических данных является особенно сложной.
CCW framework convention: (3) Cameroon, Gabon, Montenegro рамочная Конвенция КНО: (З) Габон, Камерун, Черногория;
Cameroon asked foreign citizens to pay the same amount that Cameroonians had to pay to reside in their countries. Камерун требует от иностранцев платить за этот документ по тому же тарифу, который устанавливается для камерунцев в их странах.
Thus, on 1 July 2010, 23 African countries, including Cameroon, reached the completion point and benefited from debt relief under the HIPC Initiative. Таким образом, по состоянию на 1 июля 2010 года, 23 африканские страны, в том числе Камерун, достигли момента завершения процесса и получили обещанную им в рамках БСКЗ помощь для облегчения бремени задолженности.
Nigeria's acceptance of the Court's judgment in the celebrated Bakassi case with the Republic of Cameroon is worthy of emulation. Признание Нигерией постановления Суда по знаменитому делу Бакасси в споре с Республикой Камерун может стать примером для подражания.
Cameroon and Nigeria reiterated their willingness to address law enforcement-related issues raised by the local population, including the need for information campaigns to increase public awareness of Cameroonian laws and regulations. Камерун и Нигерия подтвердили свою готовность решать поднимаемые местным населением вопросы, связанные с обеспечением соблюдения законов, и подчеркнули, в частности, необходимость проведения информационных кампаний для повышения информированности широкой общественности о действующих в Камеруне законах и нормах.
Mr. Lapiro de Mbanga was reportedly transferred again in January 2009 and is now being held at New Bell prison in Douala, Cameroon. В январе 2009 года Лапиро Мбанга снова был переведен и содержится в настоящее время в тюрьме "Нью белл" в городе Дуала, Камерун.
Training in Remote Sensing for Disaster Management, Cameroon, 7 to 11 May 2012 Обучение в области дистанционного зондирования в целях предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, Камерун, 7-11 мая 2012 года
Mr. Fouda Ndi (Cameroon) said that although ODA certainly was appreciated, enhanced solidarity was essential if the developing world was to recover from the deepening economic and financial crisis. Г-н Фуда Нди (Камерун) говорит, что, несмотря на то, что ОПР, несомненно, заслуживает высокой оценки, крайне важное значение имеет укрепление солидарности, для того чтобы развивающиеся страны смогли преодолеть углубляющийся экономический и финансовый кризис.
Ms. Nama (Cameroon) said that her Government was aware that access to water was fundamental for the urban and rural population. Г-жа Нама (Камерун) говорит, что правительство ее страны осознает, что доступ к воде имеет чрезвычайно важное значение для городского и сельского населения.
Ms. Nama (Cameroon) said that her Government had adopted a number of measures with regard to agriculture and food prices. Г-жа Нама (Камерун) говорит, что правительство ее страны приняло ряд мер, связанных с сельским хозяйством и ценами на продовольствие.
Burundi, Cameroon, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sudan and Uganda have launched concrete reforms aimed at involving farmers in decision-making (UNECA, August 2007). Бурунди, Камерун, Мозамбик, Намибия, Руанда, Судан и Уганда приступили к проведению конкретных реформ, направленных на вовлечение фермеров в процесс принятия решений (ЭКАООН, август 2007 года).