Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
UNICEF noted that, since 2005, Cameroon had taken measures to prevent, treat and care for persons living with HIV and that free access to antiretrovirals was a step towards universal access. ЮНИСЕФ отметил, что с 2005 года Камерун предпринимает усилия по предупреждению, лечению и уходу в связи с ВИЧ, а также по обеспечению бесплатного доступа к антиретровирусному лечению (АРВ), что является шагом в направлении всеобщего доступа.
Contributions to the UNCITRAL Trust Fund for UNCITRAL Symposia were received from Mexico ($5,000) and Singapore ($2,000) in 2008 and Cameroon ($2,257) in 2009. Взносы в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для финансирования симпозиумов ЮНСИТРАЛ сделали Мексика (5000 долл. США) и Сингапур (2000 долл. США) в 2008 году и Камерун (2257 долл. США) в 2009 году.
From 1960 to 1962 he worked in Tunisia as plant protection officer, and from 1962 to 1985 as United Nations Food and Agriculture Organization expert in Yaounde, Cameroon. С 1960 до 1962 он работал в Тунисе как чиновник Службы защиты растений, а с 1962 до 1985 работал как эксперт ФАО - Организации по вопросам продовольствия и сельского хозяйства ООН в Яунде, Камерун.
Following its accession to independence (1961-1991) Cameroon founded its development policy on the system of five-year plans based on the approach in the 1977 United Nations Plan, emphasizing the following environmental orientations: После получения независимости (1961-1991 годы) Камерун положил в основу своей политики в области развития систему пятилетних планов, которые составлялись с учетом рекомендаций, содержащихся в Плане Организации Объединенных Наций 1977 года, и в которых делался упор на природоохранную деятельность:
Africa: Advisory Council for Human Rights of Morocco; South African Human Rights Commission; National Human Rights Commission of Togo; National Commission on Human Rights and Freedoms of Cameroon. Африка: Консультативный совет по правам человека, Марокко; Южно-африканская комиссия по правам человека; Национальная комиссия по правам человека, Того; Национальная комиссия по правам человека и свободам, Камерун.
Police-contributing countries (Cameroon, Senegal, El Salvador, Egypt, Nigeria, Portugal) visited to advise on planning and training for United Nations police and formed police units поездок в страны, предоставляющие полицейские контингенты (Камерун, Сенегал, Сальвадор, Египет, Нигерия, Португалия) в целях оказания консультативной помощи по вопросам планирования и профессиональной подготовки сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и регулярных полицейских подразделений
Cameroon welcomed with satisfaction the confirmation of the cancellation of 100 per cent of the debt owed to the International Monetary Fund, the World Bank and the African Development Bank by a number of heavily indebted poor countries. Камерун с удовлетворением приветствует подтверждение полного списания задолженности ряда бедных стран с высоким уровнем задолженности перед Международным валютным фондом, Всемирным банком и Африканским банком развития.
Cameroon and Nigeria have also acknowledged that the Working Group on the Maritime Boundary had fulfilled its mandate, ending the implementation of the ruling of the International Court of Justice in respect of the maritime boundary. Камерун и Нигерия признали также, что Рабочая группа по морской границе осуществила свой мандат, выполнив решение Международного Суда в отношении морской границы.
The Section will be headed by a Chief (P-5), who will supervise the work of the Joint Movement Coordination Centre, the Movement Control Unit, the Aviation Unit, the Transport Unit, and the office in Douala, Cameroon. Секцию возглавит начальник (С-5), который будет руководить работой Объединенного центра по координации перевозок, Группы управления перевозками, Авиационной группы, Транспортной группы и отделения в Дуале, Камерун.
During her visit to Cameroon, the High Commissioner commended the Government for the invitations already extended to the four mandate holders mentioned above and encouraged it to consider issuing a standing invitation to all mandate holders. В ходе своего визита в Камерун Верховный комиссар с удовлетворением отметила приглашения, уже направленные правительством четырем вышеупомянутым мандатариям, и призвала его рассмотреть направление постоянного приглашения всем мандатариям.
Cameroon therefore supported the establishment of a commission on financing for development as a subsidiary body of the Economic and Social Council, and looked forward to the holding of a follow-up conference on financing for development in 2013. Поэтому Камерун выступает в поддержку создания комиссии по финансированию развития в качестве вспомогательного органа Экономического и Социального Совета и с нетерпением ожидает проведения последующей конференции по финансированию развития в 2013 году.
Concerning the fight against corruption, the delegation stated that Cameroon had stepped up its efforts through, inter alia, the development of the National Strategy against Corruption and the creation of the Special Criminal Court and a Ministry in charge of Public Contracts. В отношении борьбы с коррупцией делегация заявила, что Камерун активизировал усилия в этом направлении, в частности, за счет разработки национальной стратегии борьбы с коррупцией и создания Специального уголовного суда и Министерства по государственным контрактам.
Within the framework of the tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, Cameroon has presented a report, which focuses on the progress achieved in the standardization of place names in the country. В рамках десятой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий Камерун представил доклад, который посвящен прогрессу, достигнутому в стандартизации географических названий в стране.
With regard to protection, Cameroon put special emphasis on the education of women and girls, efforts to increase women's access to various resources, and providing women with access to microfinancing. Что касается обеспечения защиты, то Камерун делает особый упор на образовании женщин и девочек, усилиях, направленных на расширение доступа женщин к различным ресурсам и предоставление им доступа к микрофинансированию.
In seeking ways and means to restore the major elements of macro-economic equilibrium and to regulate the social security sector, Cameroon has decided, together with the donors: Стремясь изыскать пути и средства, которые могли бы вернуть макроэкономическую стабильность страны, а также навести порядок в системе социального обеспечения, правительство Республики Камерун во взаимодействии с соответствующими финансовыми институтами приняло решение:
The ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (ILO Committee of Experts) urged Cameroon to adopt and implement the National Plan to Combat Child Labour and to abolish work by children under the minimum age for admission to employment. Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций (Комитет экспертов МОТ) настоятельно призвал Камерун принять и реализовать национальный план действий по борьбе с детским трудом и запретить детский труд до достижения минимального возраста занятости.
In reference to a number of recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child Cameroon asked about the status of implementation of these recommendations. Ссылаясь на ряд рекомендаций, высказанных Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитетом по правам ребенка, Камерун поинтересовался, каким образом выполняются эти рекомендации.
One speaks, for example, of citizens of the French Republic, of the United States of America or of the Republic of Cameroon, but of Spanish, Belgian or British subjects. Можно, например, говорить о гражданах Французской Республики, Соединенных Штатов Америки или Республики Камерун и об испанских, бельгийских подданных или подданных Ее Величества Королевы Великобритании.
Decides that the land boundary between the Republic of Cameroon and the Federal Republic of Nigeria is delimited, from Lake Chad to the Bakassi Peninsula, by the following instruments: постановляет, что сухопутная граница между Республикой Камерун и Федеративной Республикой Нигерией на участке от озера Чад до полуострова Бакасси определяется документами:
Benin, Cameroon, Chile, Costa Rica, Estonia, Ethiopia, Haiti, Kenya, Mongolia, Myanmar, Philippines, South Africa, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda: draft resolution Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Гаити, Камерун, Кения, Коста-Рика, Монголия, Мьянма, Таиланд, Уганда, Филиппины, Чили, Эстония, Эфиопия и Южная Африка: проект резолюции
Miss BOUM (Cameroon) said that there had been a revival of interest in the Special Committee, as evidenced by the growing number of observers participating in its work, a number which exceeded the membership of the Special Committee itself. Г-жа БУМ (Камерун) говорит, что в настоящий момент наблюдается возрождение интереса к работе Специального комитета, что подтверждается увеличением числа наблюдателей, поскольку их число превысило число членов Специального комитета.
Abstaining: Argentina, Cameroon, Fiji, Gabon, Georgia, Latvia, Lithuania, Marshall Islands, Norway, Republic of Moldova, Russian Federation, Rwanda, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uruguay. Воздержались: Аргентина, бывшая югославская Республика Македония, Габон, Грузия, Камерун, Латвия, Литва, Маршалловы Острова, Норвегия, Республика Молдова, Российская Федерация, Руанда, Уругвай, Фиджи.
Abstaining: Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Ghana, Myanmar, Namibia, Republic of Korea, Singapore, Tajikistan, Thailand, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Zaire. Воздержались: Буркина-Фасо, Бурунди, Гана, Заир, Камерун, Мьянма, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Сингапур, Таджикистан, Таиланд, Уганда, Украина.
He called on them to do so by authorizing the International Red Cross to visit the Cameroonian prisoners of war being held by Nigeria in the same way that Cameroon authorized the Red Cross to visit its Nigerian prisoners. Он призывает их сделать это, разрешив представителям Международного Красного Креста посещать удерживаемых Нигерией камерунских военнопленных - аналогично тому, как Камерун разрешил представителям Красного Креста посещать своих нигерийских пленных.
Mr. Fozein (Cameroon) said that the Commission's report showed that the topic of reservations to normative treaties, including reservations to human rights treaties, still aroused considerable controversy on both legal and political grounds. Г-н ФОЗЕЙН (Камерун) говорит, что тема оговорок к нормативным договорам, включая оговорки к договорам о правах человека, по-прежнему вызывает значительные противоречия как по юридическим, так и по политическим мотивам.