Cameroon has dedicated a National Week of Sport and Physical Education in November in all provinces to commemorate the Year. |
Камерун посвятил Национальную неделю спорта и физического воспитания в ноябре празднованию Года во всех провинциях. |
Ms. BOUM (Cameroon) said that the international community was now unanimous in condemning terrorism. |
Г-жа БУМ (Камерун) подчеркивает, что сегодня международное сообщество единодушно осуждает терроризм. |
Cameroon also reported that executions were carried out in a public place. |
Камерун также сообщил о проведении публичных казней. |
Bhutan, Cameroon, Costa Rica, El Salvador, Ukraine. |
Бутан, Камерун, Коста-Рика, Сальвадор, Украина. |
Thanks to the selfless dedication of the rural women, Cameroon had achieved food self-sufficiency. |
Благодаря самоотверженной работе сельских женщин Камерун добился продовольственной самообеспеченности. |
In this context, Cameroon welcomes the progress made in the struggle for the eradication of anti-personnel landmines. |
В этой связи Камерун приветствует прогресс, достигнутый в ликвидации противопехотных наземных мин. |
2.3 French Cameroon achieved independence in 1960 as the Republic of Cameroon. |
2.3 Французский Камерун добился независимости в 1960 году как Республика Камерун. |
His reign lasted from 1932 to 1968, and included the time of handover from the British protectorate of British Cameroon to the independent country of Cameroon. |
Правление продолжалось с 1932 по 1968 гг., этот период включает в себя передачу британского протектората Британский Камерун независимому государству Камерун. |
Mr. Nkou (Cameroon) said that Cameroon would take Ms. Zerdani's suggestion into account. |
Г-н Нку (Камерун) говорит, что Камерун учтет предложение г-жи Зердани. |
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): Cameroon is speaking on behalf of the African Group at this meeting devoted to the budget. |
Г-н Белинга Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Камерун выступает на этом посвященном бюджету заседании от имени Группы африканских государств. |
Kamerun was a German colony in present-day Cameroon between 1884 and 1916. |
Камерун был немецкой колонией между 1884 и 1916 годами. |
It encouraged Cameroon to pursue its initiated efforts and asked for the support of partners to join Cameroon in the implementation of recommendations. |
Он призвал Камерун продолжать начатые им усилия и просил партнеров оказывать поддержку Камеруну в совместном осуществлении рекомендаций. |
Cameroon, northern Cameroon, boom and bust cycles of hunger every year for decades. |
Камерун, северные регионы Камеруна, голод - каждый год на протяжении десятилетий. |
In its response, Cameroon thanked delegations for the statements encouraging it in the perennial exercise of entrenching a human rights culture in Cameroon. |
В своем ответе Камерун поблагодарил делегации за заявления, призывающие его к неустанному распространению культуры прав человека в Камеруне. |
Mr. Mahouve (Cameroon) said that Cameroon's efforts to fulfil its international commitments had brought numerous advances in law-making. |
Г-н Маув (Камерун) обращает внимание на усилия Камеруна по выполнению своих международных обязательств, которые увенчались многочисленными успехами в области нормативного регулирования. |
1996-1997: Senior Counsel for Cameroon at the International Court of Justice: Cameroon v. Nigeria. Decorations |
1996-1997 годы: старший поверенный Камеруна в Международном Суде: Камерун против Нигерии. |
It was the first vote organized by Elections Cameroon, an independent organization tasked with organizing elections in Cameroon. |
Речь при этом идет о первых выборах, организованных «Элексьон Камерун» - независимой структурой, занимающейся проведением выборов в Камеруне. |
According to statistics, there were 3 million Nigerians in Cameroon, which showed that Cameroon welcomed their presence. |
Согласно статистическим данным, в Камеруне проживает З млн. нигерийцев, что говорит о том, что Камерун хорошо относится к их присутствию в стране. |
Mr. Mana (Cameroon) said that 300 members of Cameroon's defence and security forces were currently serving in peacekeeping operations. |
Г-н Мана (Камерун) говорит, что в настоящее время в составе миротворческих миссий проходят службу 300 военнослужащих и полицейских из Камеруна. |
She wished to take the opportunity to reaffirm that Nigeria would abide by the judgment of the International Court in Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Cameroon v. Nigeria; Equatorial Guinea intervening), which had ceded the Bakassi Peninsula to Cameroon. |
Оратор хочет воспользоваться возможностью для того, чтобы вновь подтвердить, что Нигерия будет выполнять решение Международного Суда о сухопутной и морской границе между Камеруном и Нигерией (Камерун против Нигерии; вмешательство Экваториальной Гвинеи), по которому Камеруну был передан полуостров Бакасси. |
Mr. YOUMSI (Cameroon), replying to the questions raised, said that the pygmies were, historically speaking, the initial inhabitants of Cameroon. |
Г-н ЮМСИ (Камерун), отвечая на поднятые вопросы, говорит, что исторически пигмеи - первые жители Камеруна. |
Mr. YOUMSI (Cameroon) thanked the rapporteur for his pertinent analysis of the situation in Cameroon and thanked the other members of the Committee for their interest. |
Г-н ЮМСИ (Камерун) благодарит Докладчика за сделанный им компетентный анализ положения в Камеруне, а также других членов Комитета за проявленный ими интерес. |
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): The delegation of Cameroon welcomes the unanimous vote that conferred upon the Czech Republic the presidency of the General Assembly at its fifty-seventh session. |
Г-н Белинга-Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Делегация Камеруна с удовлетворением отмечает единодушное голосование за избрание Чешской Республики Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии. |
With regard to the question from Cameroon - we have a regional office in Yaoundé; Cameroon has been a great friend - 10 years ago, 80 per cent of our support was for development. |
Что касается вопроса Камеруна, то у нас есть региональное отделение в Яунде; Камерун стал нашим большим другом 10 лет назад; тогда 80 процентов нашей помощи шло на цели развития. |
In its fourth periodic report to the Human Rights Committee, Cameroon stated that "it may not be an overstatement to say executions have been suspended de facto in Cameroon". |
В своем четвертом периодическом докладе, представленном Комитету по правам человека, Камерун заявил, что "не будет преувеличением сказать, что в Камеруне приостановлено де-факто приведение в исполнение смертных приговоров". |