| Cameroon further requested the Court to join the two Applications "and to examine the whole in a single case". | Камерун далее обратился к Суду с просьбой объединить эти два заявления «и рассмотреть их как одно дело». |
| Cameroon again calls for a high-level conference to be convened to define a collective organized response by the international community to terrorism. | Камерун вновь призывает к проведению конференции на высоком уровне с целью разработки коллективных организованных ответных действий международного сообщества в отношении терроризма. |
| Another 100,000 Equatorial Guineans went to Cameroon, Gabon, and Nigeria because of dictatorship of Francisco Macías Nguema. | Другие 100000 экваториальных гвинейцев перебрались в Камерун, Габон и Нигерию из-за диктатуры Франсиско Масиас Нгема. |
| Later, Yang was appointed as chairman of the board of directors of the Cameroon Airlines Corporation in late December 2008. | Позднее, в конце декабря 2008 года, Янг был назначен председателем совета директоров корпорации Камерун эйрлайнз. |
| Africa (CAF) Egypt and Cameroon qualified. | Африка (КАФ) Египет и Камерун квалифицировались. |
| West Africa: South-west Nigeria, Fernando Po, Cameroon. | Западная Африка: юг Нигерии, Фернандо-По, Камерун, Габон. |
| Ahmadou Ahidjo Stadium is a multi-purpose stadium in Yaoundé, Cameroon. | «Ахмаду Ахиджо» - многофункциональный стадион в Яунде, Камерун. |
| Its headquarters are in Yaoundé, Cameroon. | Его кафедра находилась в Яунде, Камерун. |
| Well, officially, he was on a USAID mission to Cameroon to explore alternative energy sources. | Официально, Агентство Международного Развития направило его в Камерун, для изучения альтернативных источников энергии. |
| Then technically it would be Cameroon negotiating with terrorists, not us. | Тогда технически, вести переговоры с террористами будет Камерун, а не мы. |
| This river will get us straight into Cameroon. | Эта река приведет нас прямо в Камерун. |
| Mr. CHUINKAM (Cameroon) said he believed the technical points made by the Chairman of the Advisory Committee were correct. | Г-н ЧУИНКАМ (Камерун) говорит, что, по его мнению, технические замечания Председателя Консультативного комитета являются верными. |
| Mr. NTONGA (Cameroon) agreed that the oversight function was important and must be strengthened. | Г-н НТОНГА (Камерун) согласен с тем, что функция надзора имеет важное значение и что ее следует укреплять. |
| An airplane of the national Cameroon Airlines crashed on landing at Douala on 3 December, resulting in many casualties. | Самолет национальной авиакомпании "Камерун эйрлайнз" разбился при посадке в Дуале З декабря, что привело к большому числу пострадавших. |
| Cameroon considered that the security safeguards should be strengthened through an internationally negotiated and binding legal instrument. | Камерун считает необходимым укрепить гарантии безопасности в рамках юридического документа, разработанного на международной основе и имеющего обязательную силу. |
| In that connection, Cameroon welcomed the progress made towards the conclusion of a treaty on the denuclearization of Africa. | В этой связи Камерун приветствует прогресс, достигнутый в деле заключения договора о создании безъядерной зоны в Африке. |
| Cameroon welcomes this, and attaches great importance to recognition of and respect for all human rights, including the right to development. | Камерун приветствует это и придает большое значение признанию и уважению всех прав человека, включая право на развитие. |
| Cameroon is enjoying self-sufficiency in food, and is beginning to enjoy growth again. | Камерун сейчас независим в продовольственном отношении, и он опять встал на путь экономического роста. |
| Cameroon, for its part, is prepared to contribute. | Камерун, со своей стороны, готов внести вклад в достижение этих целей. |
| Cameroon, as one of the first signatories to the chemical-weapons Convention, has begun the procedure for its ratification. | Камерун, который одним из первых подписал Конвенцию по химическому оружию, приступил к процедуре ее ратификации. |
| For the five seats allocated to the African States, they are Algeria, Botswana, Cameroon, Egypt and Nigeria. | На пять мест, выделенных для африканских государств: Алжир, Ботсвана, Камерун, Египет и Нигерия. |
| Mayors are also promoting increased use of ORT and immunization coverage in countries such as Cameroon and Pakistan. | Мэры также ведут пропаганду в целях более широкого применения ПРТ и проведения вакцинации в таких странах, как Камерун и Пакистан. |
| A good portion of our exported and imported goods pass through neighbouring countries such as Cameroon and Congo. | Значительная часть наших экспортных и импортных товаров проходит через соседние страны, такие, как Камерун и Конго. |
| Cameroon would once again like to assure him of its firm and constant support. | Камерун еще раз хотел бы заверить его в своей твердой и постоянной поддержке. |
| Mr. CHUINKAM (Cameroon) said his delegation believed that the Organization needed a qualified and motivated staff. | Г-н ЧУИНКАМ (Камерун) говорит, что, по мнению его делегации, Организации необходим квалифицированный и заинтересованный персонал. |