| Cameroon, Honduras, South Sudan. | Гондурас, Камерун, Южный Судан. |
| Cameroon has excellent neighbourly relations with all of these countries. | Со всеми эти странами Камерун поддерживает отличные отношения добрососедства. |
| Cameroon and Nigeria have agreed in particular that pillar emplacement work will continue beyond 2012. | В частности, Камерун и Нигерия договорились о том, что работа по установке пограничных столбов продолжится в период после 2012 года. |
| Before arriving in Bangui, he met with Prime Minister Nicolas Tiangaye in Douala, Cameroon, on 20 April. | Перед тем как прибыть в Банги, он встретился 20 апреля в Дуале (Камерун) с Премьер-министром Николя Тиангэем. |
| Australia, Cameroon, Central African Republic, Gabon, Honduras, Panama, Papua New Guinea, Paraguay. | Австралия, Габон, Гондурас, Камерун, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Центральноафриканская Республика,. |
| Cameroon, Central African Republic, Kiribati, Paraguay, Rwanda, South Sudan. | Камерун, Кирибати, Парагвай, Руанда, Центральноафриканская Республика, Южный Судан. |
| Cameroon wishes to express a reservation on all terms and all possible interpretations in the document that are in contravention of our national laws. | Камерун хотел бы сделать оговорку в отношении всех терминов и всех возможных толкований текста, которые противоречат нашим национальным законам. |
| Under the Constitution of 18 January 1996, Cameroon is a unitary, decentralized and democratic State with a semi-presidential regime. | В соответствии с Конституцией от 18 января 1996 года Камерун является унитарным, децентрализованным демократическим государством с полупрезидентским режимом правления. |
| Cameroon welcomed the establishment of ICC, in the negotiation process for which it played a very active role. | Камерун положительно воспринял учреждение МУС, созданию которого он активно способствовал в процессе переговоров. |
| Cameroon is a de facto abolitionist State. | Камерун на практике является страной - аболиционистом. |
| An estimated two tons of gold is trafficked each year from the Central African Republic, mainly through Cameroon. | По оценкам, из Центральноафриканской Республики ежегодно незаконно вывозится две тонны золота, в основном через Камерун. |
| Gabon and Cameroon were reviewed during the second cycle of the review, in 2012 and 2013 respectively. | Габон и Камерун прошли процесс обзора во время второго его цикла в 2012 и 2013 годах соответственно. |
| Cameroon pledged to the High Commissioner that it would submit all overdue reports, with technical assistance from the Centre. | Камерун заверил Верховного комиссара, что он при технической поддержке Центра ликвидирует отставание в представлении всех докладов. |
| To date, only three countries of the subregion have ratified the Charter: Cameroon, Chad and Rwanda. | К настоящему времени Хартию ратифицировали только три страны субрегиона: Камерун, Руанда и Чад. |
| Since the last ministerial meeting, Cameroon had maintained intact its achievements of peace and stability. | За время, прошедшее с момента последнего совещания на уровне министров, Камерун не утратил своих достижений в плане мира и стабильности. |
| Belgium, Cameroon, Haiti, Lebanon and Pakistan were among the many countries where the Order was active. | Бельгия, Камерун, Гаити, Ливан и Пакистан входят в число тех многих стран, в которых действует Орден. |
| It encouraged Cameroon to further eliminate women's violence and eradicate corporal punishment of children. | Он призвал Камерун продолжить деятельность по ликвидации насилия в отношении женщин и искоренению телесного наказания детей. |
| It encouraged Cameroon to pursue its efforts to ensure suitable housing for each citizen and eradicate FGM. | Он призвал Камерун и далее прилагать усилия по обеспечению приемлемого жилья для всех граждан и искоренения КЖПО. |
| Canada requested what measures had been taken in this regard and when Cameroon was expected to abolish that penalty. | Канада спросила, какие меры были приняты в этом отношении и когда Камерун намеревается упразднить такое наказание. |
| It encouraged Cameroon to pursue its efforts to effectively implement the first cycle UPR recommendations. | Она призвала Камерун продолжать его усилия по эффективному осуществлению рекомендаций, вынесенных в рамках первого цикла УПО. |
| As a multi-ethnic country, Cameroon was committed to fighting racism and related intolerance. | Камерун как многонациональная страна привержен борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью. |
| With a tradition of hospitality, Cameroon offered foreigners a welcoming sociocultural environment where differences were seen as an asset for economic development and political stability. | Опираясь на традиции гостеприимства, Камерун предлагает иностранцам благоприятные социально-экономические условия, в которых различия рассматриваются как позитивный фактор социально-экономического развития и обеспечения политической стабильности. |
| Dialogue and cooperation should prevail in human rights issues, and Cameroon was opposed to unilateral measures against countries. | Диалог и сотрудничество должны превалировать в вопросах прав человека, и Камерун не поддерживает односторонние меры против стран. |
| Its biggest World AIDS Day ceremony was held in September 2009 at the regional hospital of Mbalmayo, Cameroon. | Самая крупная церемония по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом состоялась в сентябре 2009 года в районной больнице в Мбалмайо, Камерун. |
| We dealt with the impacts upon our return to Cameroon. | После возвращения в Камерун мы проводили совещания по итогам этих сессий. |