Cameroon, Honduras, South Sudan. |
Гондурас, Камерун, Южный Судан. |
Cameroon has excellent neighbourly relations with all of these countries. |
Со всеми эти странами Камерун поддерживает отличные отношения добрососедства. |
Cameroon and Nigeria have agreed in particular that pillar emplacement work will continue beyond 2012. |
В частности, Камерун и Нигерия договорились о том, что работа по установке пограничных столбов продолжится в период после 2012 года. |
Before arriving in Bangui, he met with Prime Minister Nicolas Tiangaye in Douala, Cameroon, on 20 April. |
Перед тем как прибыть в Банги, он встретился 20 апреля в Дуале (Камерун) с Премьер-министром Николя Тиангэем. |
Australia, Cameroon, Central African Republic, Gabon, Honduras, Panama, Papua New Guinea, Paraguay. |
Австралия, Габон, Гондурас, Камерун, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Центральноафриканская Республика,. |
Cameroon, Central African Republic, Kiribati, Paraguay, Rwanda, South Sudan. |
Камерун, Кирибати, Парагвай, Руанда, Центральноафриканская Республика, Южный Судан. |
Cameroon wishes to express a reservation on all terms and all possible interpretations in the document that are in contravention of our national laws. |
Камерун хотел бы сделать оговорку в отношении всех терминов и всех возможных толкований текста, которые противоречат нашим национальным законам. |
Under the Constitution of 18 January 1996, Cameroon is a unitary, decentralized and democratic State with a semi-presidential regime. |
В соответствии с Конституцией от 18 января 1996 года Камерун является унитарным, децентрализованным демократическим государством с полупрезидентским режимом правления. |
Cameroon welcomed the establishment of ICC, in the negotiation process for which it played a very active role. |
Камерун положительно воспринял учреждение МУС, созданию которого он активно способствовал в процессе переговоров. |
Cameroon is a de facto abolitionist State. |
Камерун на практике является страной - аболиционистом. |
An estimated two tons of gold is trafficked each year from the Central African Republic, mainly through Cameroon. |
По оценкам, из Центральноафриканской Республики ежегодно незаконно вывозится две тонны золота, в основном через Камерун. |
Gabon and Cameroon were reviewed during the second cycle of the review, in 2012 and 2013 respectively. |
Габон и Камерун прошли процесс обзора во время второго его цикла в 2012 и 2013 годах соответственно. |
Cameroon pledged to the High Commissioner that it would submit all overdue reports, with technical assistance from the Centre. |
Камерун заверил Верховного комиссара, что он при технической поддержке Центра ликвидирует отставание в представлении всех докладов. |
To date, only three countries of the subregion have ratified the Charter: Cameroon, Chad and Rwanda. |
К настоящему времени Хартию ратифицировали только три страны субрегиона: Камерун, Руанда и Чад. |
Since the last ministerial meeting, Cameroon had maintained intact its achievements of peace and stability. |
За время, прошедшее с момента последнего совещания на уровне министров, Камерун не утратил своих достижений в плане мира и стабильности. |
Belgium, Cameroon, Haiti, Lebanon and Pakistan were among the many countries where the Order was active. |
Бельгия, Камерун, Гаити, Ливан и Пакистан входят в число тех многих стран, в которых действует Орден. |
It encouraged Cameroon to further eliminate women's violence and eradicate corporal punishment of children. |
Он призвал Камерун продолжить деятельность по ликвидации насилия в отношении женщин и искоренению телесного наказания детей. |
It encouraged Cameroon to pursue its efforts to ensure suitable housing for each citizen and eradicate FGM. |
Он призвал Камерун и далее прилагать усилия по обеспечению приемлемого жилья для всех граждан и искоренения КЖПО. |
Canada requested what measures had been taken in this regard and when Cameroon was expected to abolish that penalty. |
Канада спросила, какие меры были приняты в этом отношении и когда Камерун намеревается упразднить такое наказание. |
It encouraged Cameroon to pursue its efforts to effectively implement the first cycle UPR recommendations. |
Она призвала Камерун продолжать его усилия по эффективному осуществлению рекомендаций, вынесенных в рамках первого цикла УПО. |
As a multi-ethnic country, Cameroon was committed to fighting racism and related intolerance. |
Камерун как многонациональная страна привержен борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью. |
With a tradition of hospitality, Cameroon offered foreigners a welcoming sociocultural environment where differences were seen as an asset for economic development and political stability. |
Опираясь на традиции гостеприимства, Камерун предлагает иностранцам благоприятные социально-экономические условия, в которых различия рассматриваются как позитивный фактор социально-экономического развития и обеспечения политической стабильности. |
Dialogue and cooperation should prevail in human rights issues, and Cameroon was opposed to unilateral measures against countries. |
Диалог и сотрудничество должны превалировать в вопросах прав человека, и Камерун не поддерживает односторонние меры против стран. |
Its biggest World AIDS Day ceremony was held in September 2009 at the regional hospital of Mbalmayo, Cameroon. |
Самая крупная церемония по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом состоялась в сентябре 2009 года в районной больнице в Мбалмайо, Камерун. |
We dealt with the impacts upon our return to Cameroon. |
После возвращения в Камерун мы проводили совещания по итогам этих сессий. |