Английский - русский
Перевод слова Cameroon

Перевод cameroon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камерун (примеров 2461)
Mr. Ntonga (Cameroon) (interpretation from French): My heart is full of sorrow and sadness as I address the General Assembly today. Г-н Нтонга (Камерун) (говорит по-французски): Мое сердце полно горечи и грусти, когда я выступаю сегодня в Генеральной Ассамблее.
It therefore welcomed the proposal to establish a world solidarity fund, to be managed by the United Nations Development Programme. Cameroon had already made substantial advances towards development. В этой связи Камерун приветствует предложение создать всемирный фонд солидарности, управление которым будет осуществлять Программа развития Организации Объединенных Наций. Камерун уже добился существенного прогресса в области развития.
Their discussion was based on two documents, one on the origins, mandate and achievements of the Committee drafted by the Committee secretariat and the other on the future prospects of the Committee drafted by the Republic of Cameroon. Этот анализ проводился на основе двух документов, подготовленных Секретариатом (об истории создания, мандате и результатах работы Комитета) и Республикой Камерун (о перспективах Комитета).
Observers: Algeria, Cameroon Наблюдатели: Алжир, Камерун
A further presentation by Mr Y Aseffa, Secretary General of the African Insurance Organization, based in Douala, Cameroon, explained the dependence of African business on foreign insurance companies and the need for local training to enhance the services available. Еще с одним докладом выступил Генеральный секретарь Африканской организации страхования, находящейся в Дуале, Камерун, г-н Й. Асеффа, который отметил в своем выступлении зависимость африканских деловых кругов от иностранных страховых компаний и подчеркнул необходимость подготовки местных кадров для улучшения предлагаемых услуг.
Больше примеров...
Камеруна (примеров 1582)
In that connection, she agreed with the representative from Cameroon that the professional forum of the Sixth Committee was not an appropriate venue for a political debate. Поэтому оратор соглашается с представителем Камеруна относительно того, что профессиональная дискуссия в Шестом комитете не должна превращаться в политическую.
In 2008, UNCTAD provided training and workshops on competition law and policy to Botswana, Cameroon, Mozambique, Rwanda, Tunisia and Zambia. В 2008 году ЮНКТАД организовала учебные мероприятия и рабочие совещания по законодательству и политике в области конкуренции для Ботсваны, Замбии, Камеруна, Мозамбика, Руанды и Туниса.
Mr. Tidjani: At this stage in the proceedings, I would like to avail myself of this opportunity to state that the delegation of Cameroon is withdrawing the candidacy of Mr. Mahouve. Г-н Тиджани: На этом этапе процесса я хотел бы воспользоваться этой возможностью и заявить о том, что делегация Камеруна снимает кандидатуру г-на Маува.
The Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic is a regional peacekeeping force, made of troops from Cameroon, the Congo, Gabon and Chad. Миссия по укреплению мира в Центральноафриканской Республике является региональными миротворческими силами, и в ее состав входят подразделения из Камеруна, Конго, Габона и Чада.
He would also like the delegation to clarify whether prior to Cameroon's accession to the Convention against Torture evidence obtained through torture had been admissible in court. Он также просит делегацию уточнить, были ли допустимы в суде доказательства, полученные под пыткой, до присоединения Камеруна к Конвенции против пыток.
Больше примеров...
Камеруне (примеров 1234)
The video was filmed in the Republic of Korea, Finland, Mexico and Cameroon. Съемки этого видеофильма проводились в Республике Корея, Финляндии, Мексике и Камеруне.
Four countries in the region completed an evaluation of the project in 2001: Cameroon, the Gambia, Liberia and Senegal. В 2001 году была завершена оценка проекта в четырех странах региона: Гамбии, Камеруне, Либерии и Сенегале.
On his return to Geneva, he had met with the Ambassadors of the African Group and urged them to take Cameroon's treatment of refugees as a model. По возвращении в Женеву он встретился с послами стран Группы африканских государств, призвав их взять практику обращения с беженцами в Камеруне за образец.
However, additional resources are required to implement joint cross-border programmes between the United Nations country teams in Cameroon and Nigeria, particularly those in support of the populations affected by the demarcation process. Однако для реализации страновыми группами Организации Объединенных Наций в Камеруне и Нигерии совместных трансграничных программ, прежде всего программ по оказанию поддержки населению, затрагиваемому процессом демаркации, необходимы дополнительные ресурсы.
The Committee is deeply concerned about the increasing incidence of poverty and unemployment in Cameroon, especially among the most vulnerable groups, such as minority groups and the elderly, and among the rural population. Комитет глубоко озабочен ростом масштабов бедности и безработицы в Камеруне, в особенности среди наиболее уязвимых групп, таких, как меньшинства и престарелые, а также среди сельского населения.
Больше примеров...
Камеруном (примеров 293)
The peaceful settlement of disputes was at the heart of Cameroon's foreign policy, as shown when the case concerning the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria was decided by the Court. Мирное урегулирование споров составляет сердцевину внешней политики Камеруна, о чем свидетельствует то обстоятельство, что дело, касающееся сухопутной и морской границы между Камеруном и Нигерией, было разрешено Судом.
Most of the goods are imported through the principal road linking the Central African Republic to Cameroon but insecurity has blocked free passage. Наибольшая часть товаров доставляется по главной дороге, соединяющей Центральноафриканскую Республику с Камеруном, однако свободный проезд по ней был закрыт по соображениям безопасности.
Nevertheless, as indicated above as well as in the reports submitted by Cameroon pursuant to resolution 1373 (2001), there are structures and mechanisms within the Cameroonian administration which enable it to identify suspicious financial transactions and networks. Вместе с тем, как указывалось выше, а также во всех докладах, представленных Камеруном во исполнение резолюции 1373 (2001), в системе управления Камеруна имеются структуры и механизмы, позволяющие выявлять подозрительные операции и финансовые сети.
Lastly, they appealed to the international community to help keep the peace between Cameroon and Nigeria, before, during and after the verdict of the International Court of Justice in The Hague, which currently had the matter of the border dispute before it. И наконец, они обратились к международному сообществу с призывом о том, чтобы оно способствовало сохранению мира в отношениях между Камеруном и Нигерией до и после вынесения решения Международным Судом в Гааге, который в настоящее время занимается рассмотрением этого пограничного спора.
Another example where a State had found it difficult to implement a judgment of the Court because of its federal structure was the 2002 judgment in the case concerning the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria. Еще одним примером, когда государство столкнулось с трудностями в осуществлении решения Суда по причине своего федеративного устройства, является решение, вынесенное Судом по делу, касающемуся сухопутной и морской границы между Камеруном и Нигерией.
Больше примеров...
Камеруну (примеров 170)
The Minister Delegate expressed gratitude to all countries that assisted Cameroon on 5 February 2009 during the universal periodic review. Министр-делегат выразил признательность всем странам, которые оказали содействие Камеруну 5 февраля 2009 года в ходе универсального периодического обзора.
It recommended that Cameroon respect the freedom of assembly and association of people in Southern Cameroon and grant them permissions to hold meetings and rallies. ОННН рекомендовала Камеруну соблюдать свободу собраний и ассоциации народа Южного Камеруна и предоставить ему возможность проводить собрания и манифестации.
It recommended inter alia that Cameroon make greater efforts to ensure that all children enjoy all the rights set out in the Convention on the Rights of the Child without discrimination; and prioritize and target social services to children belonging to the marginalized and most vulnerable groups. Он, в частности, рекомендовал Камеруну активизировать усилия по обеспечению осуществления всеми детьми без какой-либо дискриминации всех прав, закрепленных в Конвенции о правах ребенка, и в первоочередном порядке создать социальные службы, предназначенные для детей, относящихся к маргинализированным и наиболее уязвимым группам38.
UNDP has provided financial assistance to help Mauritania (US$ 132,000), Cameroon (US$ 50,000), Togo (US$ 50,000) and Cape Verde (US$ 775,000) to elaborate and/or implement their NAPs. ПРООН оказала финансовую помощь Мавритании (132000 долл. США), Камеруну (50000 долл. США), Того (50000 долл. США) и Кабо-Верде (775000 долл. США) в порядке содействия в разработке и/или осуществлении их НПД.
In considering the data for Cameroon, the Committee noted that a number of other countries were close to meeting the criteria for inclusion and that a modest deterioration of the situation in those countries could make them eligible for inclusion. Как отметил Комитет при анализе данных по Камеруну, показатели ряда других стран близки к тому, чтобы соответствовать критериям для включения в перечень, и незначительное ухудшение положения в этих странах может стать основанием для включения их в перечень.
Больше примеров...
Камерунский (примеров 6)
Cameroon's population today comprises more than 230 ethnic groups defined on the basis of dialect, and divided into five major groups: Сегодня камерунский народ составляют представители более 230 народностей, которые определяются по диалектам и делятся на пять основных групп:
The Cameroon Youth and Students Forum for Peace organized a youth week on the role of young people in political evaluation, peace-building and conflict resolution. Камерунский форум молодежи и студентов в интересах мира организовал неделю молодежи, посвященную роли молодежи в деле проведения политической оценки, укрепления мира и урегулирования конфликтов.
Ms. Neubauer said she understood that Cameroon's Poverty Reduction Strategy Paper focused on the advancement of women in four primary areas, one of which was the strengthening of institutional structures and mechanisms. Г-жа Нойбауэр говорит, что она понимает, что камерунский Стратегический документ о борьбе с нищетой концентрируется на улучшении положения женщин в четырех главных областях, одной их которых является укрепление институциональных структур и механизмов.
(c) Cameroon's newly-nominated BWC National Contact Point requested the ISU's assistance in implementing the BWC. с) вновь назначенный камерунский национальный контактный пункт по КБО запросил у ГИП содействия в осуществлении КБО.
The author of the communication, dated 31 October 1994, is Abdoulaye Mazou, a Cameroonian citizen and professional magistrate, currently living in Yaoundé, Cameroon. Автором сообщения от 31 октября 1994 года является камерунский гражданин г-н Абдулае Мазу, по профессии магистрат, который в настоящее время проживает в Яунде.
Больше примеров...
Камерунской (примеров 28)
The Chairperson thanked the head of the delegation of Cameroon and asked the members of the Committee for their comments. Председатель благодарит руководителя камерунской делегации и предлагает членам Комитета выступить со своими замечаниями.
Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): We were very distressed to hear the sad news of the death of many passengers on a plane belonging to the Cameroon airline that crashed this morning at the Douala airport. Г-н Абдалла (Тунис) (говорит по-французски): Мы были очень расстроены, когда узнали печальную новость о гибели многих пассажиров самолета, принадлежащего камерунской авиакомпании, который разбился этим утром в аэропорту Дуала.
Between 25 and 29 October 1999, the Ministry of Justice organized, for the first time, a series of "open days" for Cameroon's judiciary, which took the form of public conferences bringing together legal practitioners and theoreticians. С 25 по 29 октября 1999 года министерство юстиции провело на всей территории страны "первые дни открытых дверей камерунской юстиции", которые предусматривали ряд публичных лекций для практиков и теоретиков права.
His debut was made while aged 17 years and 283, making him the tenth youngest player to gain a full cap for Cameroon at that time (16th nowadays). На тот момент ему было 17 лет и 283 дня, что сделало его десятым самым юным игроком камерунской сборной на то время (16-ый в настоящее время).
It operates on Mondays, Wednesdays and Fridays from the Cameroon border towards Bangui, and on Tuesdays, Thursdays and Saturdays from Bangui to the Cameroon border. Такое сопровождение осуществляется по понедельникам, средам и пятницам в направлении от камерунской границы в Банги, а по вторникам, четвергам и субботам - в направлении от Банги к границе с Камеруном.
Больше примеров...
Камерунская (примеров 17)
Mr. Ernest Ngome Ajang, Senior Accounts and Finance Officer, Cameroon TPO г-н Эрнест Нгоме Ажанг, старший сотрудник по бухгалтерскому учету и финансам, Камерунская ОЦТ
The delegation of Cameroon had already responded to questions regarding women's access to education and he simply wished to add that the school enrolment rate for girls was higher than that for boys. Камерунская делегация уже дала ответ на вопросы, касающиеся доступа женщин к образованию, и оратор добавляет лишь, что в процентном отношении девочек, посещающих учебные заведения, больше, чем мальчиков.
The delegation of Cameroon withdrew. Камерунская делегация покидает зал заседаний.
Achieve universal primary education: Cameroon: Cameroon Association of University Women (CAMAU) provided school supplies and mentoring for 200 girls Обеспечение всеобщего начального образования: Камерун: Камерунская ассоциация женщин с университетским образованием предоставила школьно-письменные принадлежности для 200 девочек и организовала их подготовку
These are: the Cotton Development Company (SODECOTON), the Rice Expansion and Modernization Company of Yagoua (SEMRY), the Cameroon Oil Palm Company (SOCAPALM), the North-west Development Authority (MIDENO) and the Cameroon Sugar Company (CAMSUCO). К ним относятся: Общество по развитию хлопководства (Содекотон), Общество по развитию и модернизации рисоводства в районе Ягуа (ОРМРЯ), Общество по созданию пальмовых плантаций (Сокапалм), Миссия по развитию Северо-Запада (МРСЗ) и Камерунская сахарная компания (Камсюко);
Больше примеров...