Английский - русский
Перевод слова Cameroon

Перевод cameroon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камерун (примеров 2461)
Cameroon was in favour of enhanced cooperation among those three Committees. Камерун выступает за расширение сотрудничества между этими тремя комитетами.
Mr. ALIOU (Cameroon) agreed that paragraph 7 should be reworded to request the study directly from the Joint Inspection Unit. Г-н АЛИУ (Камерун) согласен, что необходимо изменить формулировку пункта 7, с тем чтобы просить провести исследование непосредственно Объединенную инспекционную группу.
Two other members of the Conference - Algeria and Cameroon - have indicated they will soon deposit their instruments of ratification. Еще два члена КР - Алжир и Камерун - сообщили, что вскоре они сдадут на хранение свои ратификационные грамоты.
They expressed their gratitude to President Paul Biya of the Republic of Cameroon, and to the Cameroonian Government and people for their warm reception and outstanding hospitality. Они выразили признательность президенту Республики Камерун Его Превосходительству г-ну Полю Бийя и правительству и народу Камеруна за оказанный им теплый прием и за их гостеприимство.
(a) Africa: Cameroon, Egypt, South Africa, Uganda, and Zimbabwe. а) Африка: Египет, Зимбабве, Камерун, Уганда и Южная Африка;
Больше примеров...
Камеруна (примеров 1582)
The representative of Cameroon stated that a competition agency had been established in his country the previous year. Представитель Камеруна заявил, что в предыдущем году в его стране было создано агентство по вопросам конкуренции.
Mr. Pierre ELOUNDOU MANI, Minister for Commercial and Industrial Development of Cameroon Г-н Пьер ЕЛУНДУ МАНИ, министр коммерческого и промышленного развития Камеруна
On behalf of Cameroon, it is my pleasure to extend to Judges Shi Jiuyong and Abdul Koroma the congratulations of my Government on their re-election. Мне приятно от имени Камеруна и моего правительства поздравить судей Ши Цзююна и Абдула Корому по случаю их переизбрания.
Although much progress had been made since the Second World War - the fact that the independent nation of Cameroon was part of the United Nations was proof thereof - progress was needed also in the area of the mass media. Несмотря на существенный прогресс в период после второй мировой войны, убедительным свидетельством которого является участие независимого государства Камеруна в работе Организации Объединенных Наций, сейчас необходимо также обеспечить продвижение вперед и в области массовой коммуникации.
A representative of Cameroon informed the ISU on 10 November 2008 that a letter from the Ministry of Environment and Protection of the Nature had been sent on 25 September 2008 to the Ministry for Foreign Affairs to further recommend accession to the BWC. Представитель Камеруна информировал ГИП 10 ноября 2008 года, что 25 сентября 2008 года было направлено письмо из Министерства окружающей среды и охраны природы в Министерство иностранных дел, с тем чтобы и далее рекомендовать присоединение к КБО.
Больше примеров...
Камеруне (примеров 1234)
It was created in Cameroon in 2000 and is established in Togo and Switzerland since 2009 in accordance with the law governing associations in those countries. Центр был создан в Камеруне в 2000 году и с 2009 года имеет представительства в Того и Швейцарии на основании действующих в этих странах законов об общественных организациях.
This year, advocacy work was done in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ethiopia, Kenya, Liberia, Mauritania, Niger, Nigeria and the United Republic of Tanzania. В течение этого года в рамках вышеуказанного комплекса мероприятий были проведены мероприятия в Бенине, Буркина-Фасо, Камеруне, Кении, Либерии, Мавритании, Нигерии, Объединенной Республики Танзании и Эфиопии.
In Africa, the United Nations has been instrumental in peacemaking, as well as in peacekeeping and peacebuilding, in Sierra Leone, Liberia, Angola, Mozambique, Cameroon, Nigeria and elsewhere. В Африке Организация Объединенных Наций сыграла важнейшую роль в установлении мира, а также в деятельности по поддержанию мира и миростроительству в Сьерра-Леоне, Либерии, Анголе, Мозамбике, Камеруне, Нигерии и других странах.
For example, the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, whose twenty-sixth ministerial meeting will be held in Cameroon next week, is among the appropriate frameworks for cooperation in identifying destabilizing factors in order to rebuild lasting trust at the regional level. Так, Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке, который на следующей неделе проведет в Камеруне свою двадцать шестую встречу на уровне министров, можно привести в качестве примера надлежащих рамок сотрудничества в области идентификации дестабилизирующих факторов в целях восстановления прочного доверия на региональном уровне.
This video covers United Nations activities regarding human rights issues, with special attention to the work carried out in the Chernobyl area, in Cameroon on HIV/AIDS and in Colombia on the teaching of human rights. Освещается деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека с уделением особого внимания работе в районе Чернобыля, в Камеруне в связи с предупреждением ВИЧ/СПИДа и в Колумбии в связи с обучением в области прав человека.
Больше примеров...
Камеруном (примеров 293)
The delegation of Cameroon informed the Committee of recent developments in the crisis between Cameroon and Nigeria concerning the Bakassi peninsula and other points along the border. Делегация Камеруна информировала Комитет о последних изменениях в кризисной ситуации, вызванной спором между Камеруном и Нигерией по поводу полуострова Бакасси и других пограничных районов.
1 meeting between Cameroon, Equatorial Guinea and Nigeria to resolve remaining or disputed maritime boundary issues Организация 1 совещания между Камеруном, Нигерией и Экваториальной Гвинеей для урегулирования оставшихся или спорных вопросов о морской границе
In addition, it started working with Cameroon, Colombia, the Dominican Republic, Sri Lanka and Tonga with a view to begin providing technical advisory support to those countries in 2010. Кроме того, она начала работать с Доминиканской Республикой, Камеруном, Колумбией, Тонга и Шри-Ланкой, с тем чтобы начать оказание консультативно-технической поддержки этим странам в 2010 году.
UNDP launched a programme for sustainable management of forest resources with Cameroon, Costa Rica, Guyana, Malawi, Uganda and Viet Nam, researching and facilitating ways to give full valuation to forest resource. Совместно с Камеруном, Коста-Рикой, Гайаной, Малави, Угандой и Вьетнамом ПРООН приступила к осуществлению программы в области обеспечения устойчивого использования лесных ресурсов, изучая и поддерживая средства для всесторонней оценки значения лесных ресурсов.
The road runs from Léré on the border with Cameroon, through Pala, Kélo, Moundou, Doba, Koumra and Sarh. Трасса идет из Лере на границе с Камеруном, через населенные пункты Пала, Кело, Мунду, Доба, Кумра и Сарх.
Больше примеров...
Камеруну (примеров 170)
His Government reiterated its commitment to human rights and the promotion thereof, and urged the international community to use its influence to help Nigeria and Cameroon to fully implement the ICJ judgment in a climate of peace and mutual trust. Вновь заявив о своей приверженности правам человека и о взятии на себя обязательства содействовать их защите, правительство Камеруна обращается с настоятельным призывом к международному сообществу использовать свое влияние для оказания помощи Нигерии и Камеруну в завершении процесса осуществления постановления Международного суда в атмосфере мира и взаимного доверия.
Once again, the ISU explained to the representative that the Cameroon needs to accede to the Convention first. Еще раз ГИП объяснила представителю, что Камеруну нужно сперва присоединиться к Конвенции;
Whilst commending the establishment of ELECAM, it raised the independence of members and recommended that Cameroon took steps to ensure ELECAM's independence, including through allocation of sufficient budget. Высоко оценивая создание Избиркома, оно подняло вопрос о независимости ее членов и рекомендовало Камеруну предпринять шаги для обеспечения такой независимости, в том числе путем выделения достаточных бюджетных средств.
In 2012, a new management structure providing Cameroon and Nigeria with a higher degree of ownership over the remaining demarcation work will be put in place to build an additional maximum of 1,056 boundary pillars through 2012. В 2012 году начнет функционировать новая управленческая структура управления, которая позволит Камеруну и Нигерии играть более активную ведущую роль в выполнении оставшихся работ по демаркации границы и установить до конца 2012 года не менее 1056 пограничных столбов.
In the case of Cameroon, the decision of the Board had been based on a report by the Secretariat following a preparatory mission to that country which had looked at the conference facilities, hotel accommodation and transportation and discussed financial arrangements with the authorities concerned. По Камеруну решение Совета было принято на основе доклада, подготовленного Секретариатом по итогам подготовительной миссии в эту страну, в ходе которой были осмотрены конференционные поме-щения, изучен вопрос размещения в гостиницах и транспорта и проведены переговоры по финан-совым вопросам с соответствующими властями.
Больше примеров...
Камерунский (примеров 6)
Cameroon's population today comprises more than 230 ethnic groups defined on the basis of dialect, and divided into five major groups: Сегодня камерунский народ составляют представители более 230 народностей, которые определяются по диалектам и делятся на пять основных групп:
The Cameroon Youth and Students Forum for Peace organized a youth week on the role of young people in political evaluation, peace-building and conflict resolution. Камерунский форум молодежи и студентов в интересах мира организовал неделю молодежи, посвященную роли молодежи в деле проведения политической оценки, укрепления мира и урегулирования конфликтов.
Ms. Neubauer said she understood that Cameroon's Poverty Reduction Strategy Paper focused on the advancement of women in four primary areas, one of which was the strengthening of institutional structures and mechanisms. Г-жа Нойбауэр говорит, что она понимает, что камерунский Стратегический документ о борьбе с нищетой концентрируется на улучшении положения женщин в четырех главных областях, одной их которых является укрепление институциональных структур и механизмов.
The author of the communication, dated 31 October 1994, is Abdoulaye Mazou, a Cameroonian citizen and professional magistrate, currently living in Yaoundé, Cameroon. Автором сообщения от 31 октября 1994 года является камерунский гражданин г-н Абдулае Мазу, по профессии магистрат, который в настоящее время проживает в Яунде.
Under article 9 of the law, Cameroon's legislature accords refugees the exercise of the following fundamental rights, within the limits of the rights accorded to citizens of Cameroon: В соответствии со статьей 9 Закона камерунский законодатель признает за беженцем права, аналогичные тем, которые предоставлены гражданам Республики, а именно право пользоваться следующими основополагающими правами:
Больше примеров...
Камерунской (примеров 28)
The two Cameroon administrative posts in the Bakassi peninsula have been maintained. Были сохранены оба пункта камерунской администрации на полуострове Бакасси.
The Committee would like the head of the delegation of Cameroon to reassure it with regard to the State party's willingness to support the action of human rights defenders. Комитет был бы признателен руководителю камерунской делегации за заверения относительно стремления государства-участника поддерживать деятельность правозащитников.
The Ministry of Trade has secured UNCTAD's agreement for assistance with the establishment of the National Competition Commission of Cameroon and capacity-building for its members and staff. Министерство торговли заручилось согласием ЮНКТАД на оказание помощи в создании Камерунской национальной комиссии по вопросам конкуренции и в укреплении потенциала ее членов и сотрудников.
Between 25 and 29 October 1999, the Ministry of Justice organized, for the first time, a series of "open days" for Cameroon's judiciary, which took the form of public conferences bringing together legal practitioners and theoreticians. С 25 по 29 октября 1999 года министерство юстиции провело на всей территории страны "первые дни открытых дверей камерунской юстиции", которые предусматривали ряд публичных лекций для практиков и теоретиков права.
The Central African Shear Zone (CASZ), a lineament that extends from the Sudan to coastal Cameroon, runs under the continental section of the Cameroon line. Центрально-Африканская зона сдвига, направляясь от Судана до побережья Камеруна, расположена под континентальной частью камерунской линии.
Больше примеров...
Камерунская (примеров 17)
CAMNAFAW Cameroon National Association For Family and Welfare Камерунская национальная ассоциация для семьи и благополучия
The second panel discussion was on commodities with the participation of Ms. Kristin Dawkins, Institute for Agriculture and Trade Policy, United States; and Ms. Micheline Makou Djouma, Cameroon Organization for Promoting International Economical Cooperation. Второй дискуссионный форум был посвящен сырьевым товарам, и в нем приняли участие г-жа Кристина Доукинз, Институт сельскохозяйственной и торговой политики, Соединенные Штаты; и г-жа Мишелин Маку Джума, Камерунская организация за развитие международного экономического сотрудничества.
The delegation of Cameroon withdrew. Камерунская делегация покидает зал заседаний.
United Nations Association of Cameroon (founder and President) (Cameroon); Камерунская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций (КАСООН) (председатель-учредитель) (Камерун);
Achieve universal primary education: Cameroon: Cameroon Association of University Women (CAMAU) provided school supplies and mentoring for 200 girls Обеспечение всеобщего начального образования: Камерун: Камерунская ассоциация женщин с университетским образованием предоставила школьно-письменные принадлежности для 200 девочек и организовала их подготовку
Больше примеров...