Английский - русский
Перевод слова Cameroon

Перевод cameroon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камерун (примеров 2461)
These decrees are acts whereby Cameroon expressly agrees to abide by the relevant provisions of the treaties thus ratified. Эти декреты о ратификации являются теми актами, посредством которых Камерун демонстрирует свое согласие соблюдать соответствующие положения договоров, являющихся объектом ратификации.
The data had now been corrected and showed that Cameroon had already reduced its halon consumption by over 50 per cent, resulting in its removal from the list. На сегодняшний день эти данные исправлены и свидетельствуют о том, что Камерун уже сократил свое потребление галонов более чем на 50 процентов, что позволяет исключить его из этого списка.
Mr. Bilao Tang (Cameroon) (interpretation from French): I should like first to express my delegation's condolences to the Egyptian Government and people, who have our complete sympathy. Г-н Билоа Танг (Камерун) (говорит по-французски): Я хотел бы прежде всего выразить от имени нашей делегации соболезнования правительству и народу Египта и наше глубокое сочувствие.
He has also been in constant touch with the Heads of State of the countries of the region and with the current Chairman, President Paul Biya of the Republic of Cameroon, and the Secretary-General of OAU. Кроме того, он постоянно поддерживал контакт с главами государств региона и нынешним Председателем ОАЕ Президентом Республики Камерун Полем Бийя и Генеральным секретарем ОАЕ.
Among these countries, mention should be made of Burkina Faso, Cameroon, Madagascar and the United Republic of Tanzania, which have introduced the value-added tax (VAT), and of Guinea-Bissau and Rwanda, which are reforming their general tax system. В числе этих стран следует упомянуть Буркина-Фасо, Камерун, Мадагаскар и Объединенную Республику Танзанию, которые ввели налог на добавленную стоимость (НДС), а также Гвинею-Бисау и Руанду, которые осуществляют реформу своей системы налогообложения в целом.
Больше примеров...
Камеруна (примеров 1582)
The Committee, as the representative of Cameroon has noted, has contributed a great deal to our region since its establishment. Как отметил представитель Камеруна, этот Комитет оказал серьезное содействие нашему региону со времени своего создания.
Sustained participation of Cameroon and Nigeria in the sub-commission on affected populations 2.1 Постоянное участие Камеруна и Нигерии в работе подкомиссии по затронутому населению
It gives my delegation particular pleasure to see the representative of a fellow African country, Cameroon, presiding over the debate on the important issue that is on the agenda of today's meeting of the Security Council. Моей делегации доставляет особое удовлетворение видеть представителя Камеруна, страны нашего африканского континента, на посту председателя в этих прениях по важному вопросу, который находится на повестке дня сегодняшнего заседания Совета Безопасности.
The Committee took note of Cameroon's renewed commitment to hosting the maritime conference and the serious discussions that are under way between ECCAS and the European Union on its funding. Комитет принял к сведению вновь подтвержденную готовность Камеруна принять у себя морскую конференцию и предметные переговоры с Европейским союзом по поводу финансирования этого мероприятия, которые сейчас проходят на уровне ЭСЦАГ.
There are 81 staff officers from Burundi, Cameroon, Djibouti, Ethiopia, the Gambia, Ghana, Kenya, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone, Uganda and Zambia. Имеется 81 штабной офицер из Бурунди, Гамбии, Ганы, Джибути, Замбии, Камеруна, Кении, Нигера, Нигерии, Сенегала, Сьерра-Леоне, Уганды и Эфиопии.
Больше примеров...
Камеруне (примеров 1234)
Health SWAps were also launched in Cameroon and Mauritania. В Камеруне и Мавритании начато также применение ОСП в области здравоохранения.
Cameroon therefore had plenty of resources for defending and protecting human rights. Nevertheless, the delegation would not fail to transmit the Committee's comments to the Government. Таким образом, в Камеруне неплохо поставлено дело с защитой прав человека; тем не менее, делегация непременно доведет замечания членов Комитета до сведения правительства.
She has also received reports of threats, attacks and extrajudicial killings directed against human rights defenders in several African countries, notably the Democratic Republic of the Congo and Cameroon. В ее распоряжение также поступила информация об угрозах, нападениях и внесудебных расправах, объектом которых являлись защитники прав человека, в некоторых африканских странах, и в частности Демократической Республике Конго и Камеруне.
Twenty-five journalists (members of the journalists' network) in Cameroon were trained on issues related to violence against women and the role the media can play in combating this phenomenon. ЗЗ. Двадцать пять журналистов (членов журналистской сети) в Камеруне прошли обучение по вопросам, касающимся насилия в отношении женщин и роли, которую средства массовой информации способны играть в борьбе с этим явлением.
It was also grateful for the assistance from the United Nations Development Programme and the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa in the drafting of the Government's first report on the human-rights situation in Cameroon in 2005. Он также благодарен за помощь со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и Субрегионального центра по правам человека и демократии в Центральной Африке в подготовке первого доклада правительства о положении в области прав человека в Камеруне в 2005 году.
Больше примеров...
Камеруном (примеров 293)
She noted with satisfaction the level of cooperation with Cameroon within the Commission. Оратор с удовлетворением отмечает высокий уровень сотрудничества с Камеруном в рамках Комиссии.
Notwithstanding the provisions of the Constitution and the many laws and conventions ratified by Cameroon, the national community persists in believing that men have more rights than women. Несмотря на положения Конституции, множество законов и конвенций, ратифицированных Камеруном, население страны продолжает считать, что мужчины имеют больше прав, чем женщины.
Using extrabudgetary resources received from Cameroon, Nigeria, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the European Union, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) managed the project for pillar emplacement as from November 2008. Используя внебюджетные ресурсы, предоставляемые Камеруном, Нигерией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Европейским союзом, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) осуществляло с ноября 2008 года руководство проектом по установке пограничных столбов.
The Constitution had been amended in 1996 to incorporate the Universal Declaration of Human Rights and all international human rights instruments ratified by Cameroon, which included most of the core human rights treaties. В 1996 году в Конституцию были внесены поправки, с тем чтобы отразить в ней положения Всеобщей декларации прав человека и всех международных договоров по правам человека, ратифицированных Камеруном, которые включают большинство основных таких договоров.
The Democratic Republic of the Congo recognized the progress of Cameroon, including ratification of international instruments, adoption of a National Plan of Action for Human Rights, enhancement of the rights of vulnerable groups and the dedicated National Human Rights Education Programme. Демократическая Республика Конго признала прогресс, достигнутый Камеруном, в том числе ратификацию международных договоров, принятие Национального плана действий в области прав человека, расширение прав уязвимых групп и разработку Национальной программы образования в области прав человека, имеющей тематическую направленность.
Больше примеров...
Камеруну (примеров 170)
It recommended that Cameroon put in place a special law that will take into consideration those communities' land rights. Он рекомендовал Камеруну принять специальный закон, учитывающий земельные права этих общин.
Cameroon's practice in matters of reciprocity is to follow the form, procedure and requests which the requesting State used in its dealings with Cameroon. Практика Камеруна в плане взаимности предусматривает предоставление запрашивающему помощь государству такого же содействия с точки зрения формы, процедуры и окончательных результатов рассмотрения просьбы, какое было бы предоставлено Камеруну данным государством.
Hence, the Commission reiterated its appeal to all States, international organizations and other interested entities to consider contributing to the UNCITRAL trust funds, and expressed its appreciation to Cameroon, Mexico, Singapore, Austria and France for their contributions. В связи с этим Комиссия вновь обращается ко всем государствам, международным организациям и другим заинтересованным структурам с призывом рассмотреть вопрос о внесении взносов в целевые фонды ЮНСИТРАЛ и выражает признательность Камеруну, Мексике, Сингапуру, Австрии и Франции за их взносы.
Mr. Ewomsan (Country Rapporteur) welcomed the fact that Cameroon had decided to renew its dialogue with the Committee and commended the authorities' efforts to move forward. Г-н Эвомсан (Докладчик по Камеруну) приветствует тот факт, что Камерун решил возобновить диалог с Комитетом, и высоко оценивает усилия, предпринятые властями Камеруна в целях достижения прогресса.
Outreach for joining the KPCS has been undertaken to Algeria, Bahrain, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Chile, Egypt, Gabon, Kuwait, Mali, the Niger, Panama, Peru, the Philippines, Qatar, Tunisia and Uganda. Предложения, касающиеся присоединения к ССКП, были сделаны Алжиру, Бахрейну, Буркина-Фасо, Камеруну, Кабо-Верде, Чили, Египту, Габону, Кувейту, Мали, Филиппинам, Катару, Тунису, Уганде, Нигеру, Панаме и Перу.
Больше примеров...
Камерунский (примеров 6)
Cameroon's population today comprises more than 230 ethnic groups defined on the basis of dialect, and divided into five major groups: Сегодня камерунский народ составляют представители более 230 народностей, которые определяются по диалектам и делятся на пять основных групп:
The Cameroon Youth and Students Forum for Peace organized a youth week on the role of young people in political evaluation, peace-building and conflict resolution. Камерунский форум молодежи и студентов в интересах мира организовал неделю молодежи, посвященную роли молодежи в деле проведения политической оценки, укрепления мира и урегулирования конфликтов.
Ms. Neubauer said she understood that Cameroon's Poverty Reduction Strategy Paper focused on the advancement of women in four primary areas, one of which was the strengthening of institutional structures and mechanisms. Г-жа Нойбауэр говорит, что она понимает, что камерунский Стратегический документ о борьбе с нищетой концентрируется на улучшении положения женщин в четырех главных областях, одной их которых является укрепление институциональных структур и механизмов.
(c) Cameroon's newly-nominated BWC National Contact Point requested the ISU's assistance in implementing the BWC. с) вновь назначенный камерунский национальный контактный пункт по КБО запросил у ГИП содействия в осуществлении КБО.
The author of the communication, dated 31 October 1994, is Abdoulaye Mazou, a Cameroonian citizen and professional magistrate, currently living in Yaoundé, Cameroon. Автором сообщения от 31 октября 1994 года является камерунский гражданин г-н Абдулае Мазу, по профессии магистрат, который в настоящее время проживает в Яунде.
Больше примеров...
Камерунской (примеров 28)
Consequently, refugees benefit from all national projects and programmes concerning health care, education and employment according to the principles of non-discrimination enshrined in the Constitution of Cameroon. Благодаря этому на беженцев распространяются все национальные проекты и программы, осуществляемые в области здравоохранения, образования и занятости, в соответствии с принципами недискриминации, закрепленными в камерунской Конституции.
1988 Seminar on research on the family in Cameroon 1988 год Семинар на тему "Исследование камерунской семьи"
Within the framework of the regular convoy escorts along the corridor that connects Bangui with the Cameroon border, MISCA units have, on several occasions, ensured the protection of foreigners attempting to leave the Central African Republic. В рамках регулярного сопровождения автоколонн внутри коридора, который связывает Банги с камерунской границей, подразделения АФИСМЦАР неоднократно обеспечивали защиту иностранцев, желавших уехать из Центральноафриканской Республики.
"Our farmers are dedicated and disciplined, committed to quality," says Ali Batour, a manager with Cameroon's Sodecoton, the state-owned marketer. "They deserve a fair price." "Наши фермеры дисциплинированы и преданы своему делу, а также поддержанию высокого качества производимой продукции," - говорит Али Батур - менеджер камерунской государственной маркетинговой компании «Содекотон», - "они заслуживают справедливую цену".
A pilot project to educate, train and reintegrate marginalized children has been under way since 2009 in the rural town of Kongso, Cameroon. С 2009 года в камерунской сельской общине Конгсо в порядке эксперимента проводится учебно-воспитательная работа с детьми из неблагополучных семей с целью их реинтеграции.
Больше примеров...
Камерунская (примеров 17)
UNPO noted that in 2006, a Parliamentary Bill calling for the creation of an independent electoral commission known as Elections Cameroon (ELECAM) was adopted. ОННН отметила, что в 2006 году парламент принял закон, предусматривающий создание независимой избирательной комиссии, известной под названием "Камерунская комиссия по выборам" (Избирком).
Moreover, in April 2008, the Centre and the Cameroon Association of Human Rights, Democracy and Peace organized a seminar on the rights of people in detention for Cameroonian police and civil society organizations. Кроме того, в апреле 2008 года Центр и Камерунская ассоциация в защиту прав человека, демократии и мира организовали семинар по правам заключенных для сотрудников камерунской полиции и организаций гражданского общества.
Expand the private sector and facilitate the professional development of teachers: Cameroon's education system is characterized by a considerable mismatch between training and jobs since 65 per cent of job-seekers are graduates yet lack skills; развитие частного сектора и повышение профессионального уровня преподавания; камерунская система образования характеризуется существенным разрывом между предоставляемой профессионально-технической подготовкой и требованиями рынка труда, поскольку 65 процентов всех лиц, ищущих работу, являются дипломированными специалистами, но не обладают требуемой квалификацией;
The delegation of Cameroon withdrew. Камерунская делегация покидает зал заседаний.
With regard to combating trafficking, Cameroon requested information on Equatorial Guinea's cooperation with the countries of origin of trafficked children. Что касается борьбы с торговлей детьми, то камерунская делегация просила представить дополнительную информацию о сотрудничестве Экваториальной Гвинеи со станами происхождения детей-жертв такой торговли.
Больше примеров...