Английский - русский
Перевод слова Cameroon

Перевод cameroon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камерун (примеров 2461)
But Cameroon, a country that is open, pluralistic and diverse within its borders has projected that very diversity and spirit of openness into its international relations. Однако Камерун, открытая страна, плюралистическая и многообразная в рамках своих границ, в своих международных отношениях также следует принципу многообразия и духу открытости.
It was announced that Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Belgium, Cameroon, Nigeria, Panama, Poland and Romania had become co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Антигуа и Барбуда, Бельгия, Камерун, Нигерия, Панама, Польша и Румыния.
Cameroon continues to make an active contribution to the promotion of regional confidence-building measures, in particular within the framework of the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, which last March celebrated 10 years of existence. Камерун продолжает активно содействовать упрочению региональных мер по укреплению доверия, и в частности в рамках деятельности Консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, который отметил свое десятилетие в марте прошлого года.
Other current or planned campaigns aim to raise awareness of forced labour and labour exploitation (Bulgaria, Cameroon and Poland), criminal activity surrounding mega-events (Canada) and child abuse (Kenya). Проводятся или планируются кампании, направленные на повышение осведомленности о принудительном труде и трудовой эксплуатации (Болгария, Камерун и Польша), криминальной деятельности, сопровождающей мегамероприятия (Канада) и надругательствах над детьми (Кения).
Mr. MPAY (Cameroon) said that on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, the conclusion had been reached that the United Nations had achieved a great deal, but that it could accomplish more if it had adequate resources. Г-н МПАЙ (Камерун) говорит, что празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций позволило подвести итоги, которые дают основание для вывода о том, что Организация добилась значительных успехов, однако ее успехи были бы еще более весомыми, если бы она располагала достаточными ресурсами.
Больше примеров...
Камеруна (примеров 1582)
In that connection, she agreed with the representative from Cameroon that the professional forum of the Sixth Committee was not an appropriate venue for a political debate. Поэтому оратор соглашается с представителем Камеруна относительно того, что профессиональная дискуссия в Шестом комитете не должна превращаться в политическую.
I commend Cameroon and Nigeria for their ongoing commitment to the peaceful implementation of the ICJ ruling and contributing countries for their support to the process. Я положительно оцениваю сохраняющуюся у Камеруна и Нигерии приверженность мирному осуществлению решения Международного Суда и содействующим странам за их поддержку этого процесса.
A number of indigenous participants from, among other places, Australia, Canada, Guatemala, Cameroon, the Philippines and the United States of America reported that their Governments had failed to protect the rights of indigenous peoples and that human rights violations were taking place. Ряд участников, представляющих коренные народы, в частности Австралии, Канады, Гватемалы, Камеруна, Филиппин и Соединенных Штатов Америки, сообщили, что правительства их стран не обеспечивают защиту прав коренных народов и что права человека нарушаются.
The delegation had taken note of the suggestion to establish a specific mechanism for following up the Views of the Committee on the communications concerning Cameroon and it would submit the suggestion to the Government. Делегация надлежащим образом приняла к сведению предложение об учреждении специального механизма, призванного обеспечивать выполнение решений, принимаемых Комитетом по жалобам в адрес Камеруна; это предложение будет представлено на рассмотрение правительства.
I take this opportunity to reaffirm the determination of Cameroon to make every effort to settle this dispute by peaceful means, specifically by having recourse to the International Court of Justice, in full respect for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы вновь подтвердить решимость Камеруна содействовать урегулированию этого спора мирными средствами, в частности на основе обращения в Международный Суд, в рамках полного соблюдения принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Камеруне (примеров 1234)
A large number of activities are reported, in particular by Cameroon. По сообщениям, значительное число мероприятий проводится, в частности, в Камеруне.
The organization has a work partnership with UNICEF in Cameroon in an association project for the education, training and occupational integration of young people. Организация осуществляет рабочее партнерство с ЮНИСЕФ в Камеруне в рамках проекта ассоциации в области образования, профессиональной подготовки и профессионального трудоустройства молодежи.
However, there is no unlawful intrusion into the private affairs of individuals and no prima facie investigations are carried out in Cameroon. В этих делах в Камеруне не бывает вторжения в личную жизнь граждан, расследования только на основании обвинительных фактов не проводятся.
Universities in Mozambique and South Africa would soon begin programmes as well, and similar efforts were under way in Cameroon, Egypt and Senegal. В скором времени к осуществлению своих программ приступят также университеты в Мозамбике и Южной Африке, и аналогичные усилия предпринимаются в Египте, Камеруне и Сенегале.
Two-month consultancy with the United Nations Economic Commission for Africa on "an approach to juvenile delinquency in Cameroon" (1990) Предоставление консультаций на протяжении двух месяцев Экономической комиссии для Африки Организации Объединенных Наций по теме "Подход к преступности среди несовершеннолетних в Камеруне" (1990 год)
Больше примеров...
Камеруном (примеров 293)
An agreement on cross-border security was signed between Nigeria and Cameroon in order to strengthen their bilateral cooperation in that area. В этой связи между Нигерией и Камеруном была подписана конвенция по вопросам трансграничной безопасности, направленная на укрепление двустороннего сотрудничества в этой области.
The periodic meetings of joint commissions on the borders between Chad and Cameroon; периодическое проведение заседаний смешанных комиссий по пограничным вопросам между Чадом и Камеруном;
on the conflict between Nigeria and Cameroon concerning the по поводу конфликта между Нигерией и Камеруном, касающегося
It appreciated Cameroon's acceptance of its recommendations, which were aimed at strengthening measures and mechanisms in the administration of justice, investments in prison infrastructure and the overall enjoyment of civil and political rights. Она приветствовала признание Камеруном ее рекомендаций, направленных на укрепление мер и механизмов в области отправления правосудия, повышение инвестиций в инфраструктуру тюрем и общее соблюдение гражданских и политических прав.
As Chairman of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, my Special Representative will continue to promote the smooth and peaceful implementation of the ICJ ruling and Greentree Agreement so that the settlement of this border dispute between Cameroon and Nigeria can serve as a model for West Africa. В качестве председателя Смешанной камеруно-нигерийской комиссии мой Специальный представитель будет продолжать способствовать планомерному и мирному осуществлению решения Международного Суда и Гринтрийского соглашения, с тем чтобы урегулирование пограничного спора между Камеруном и Нигерией могло служить моделью для Западной Африки.
Больше примеров...
Камеруну (примеров 170)
In dealing with the problem, Cameroon should ascertain what measures had been taken in other countries and should learn from their experiences. Решая проблему, Камеруну следует выяснить, какие меры принимались в других странах, и ознакомиться с их опытом.
AHR recommended that Cameroon allocate more resources to improve the administration of justice and in particular the rights of persons facing the death penalty. АПЧ рекомендовала Камеруну выделить дополнительные ресурсы на улучшение системы отправления правосудия, и в частности на защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни.
The Secretary-General once again thanks Angola, Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, France and the Congo for their contributions. Генеральный секретарь вновь выражает признательность Анголе, Камеруну, Конго, Демократической Республике Конго и Франции за их взносы.
A second referendum was held in 1961, with 60% voting to join Nigeria and 40% voting to join Cameroon. В 1961 году был проведён повторный референдум, на котором 60% голосов избирателей было отдано за присоединение к Нигерии и 40% за присоединение к Камеруну. (недоступная ссылка)
To support Cameroon's efforts to strengthen the capacities of personnel participating in peacekeeping missions, a United Nations delegation had visited the Cameroon-based International Security Forces Training School, which provided peacekeeping training for African countries' domestic security forces. Для оказания Камеруну поддержки в его усилиях по совершенствованию подготовки персонала, участвующего в миссиях по поддержанию мира, делегация из Организации Объединенных Наций посетила находящуюся в Камеруне Международную школу подготовки персонала сил безопасности, в которой сотрудники национальных сил безопасности африканских стран обучаются методам поддержания мира.
Больше примеров...
Камерунский (примеров 6)
Cameroon's population today comprises more than 230 ethnic groups defined on the basis of dialect, and divided into five major groups: Сегодня камерунский народ составляют представители более 230 народностей, которые определяются по диалектам и делятся на пять основных групп:
The Cameroon Youth and Students Forum for Peace organized a youth week on the role of young people in political evaluation, peace-building and conflict resolution. Камерунский форум молодежи и студентов в интересах мира организовал неделю молодежи, посвященную роли молодежи в деле проведения политической оценки, укрепления мира и урегулирования конфликтов.
(c) Cameroon's newly-nominated BWC National Contact Point requested the ISU's assistance in implementing the BWC. с) вновь назначенный камерунский национальный контактный пункт по КБО запросил у ГИП содействия в осуществлении КБО.
The author of the communication, dated 31 October 1994, is Abdoulaye Mazou, a Cameroonian citizen and professional magistrate, currently living in Yaoundé, Cameroon. Автором сообщения от 31 октября 1994 года является камерунский гражданин г-н Абдулае Мазу, по профессии магистрат, который в настоящее время проживает в Яунде.
Under article 9 of the law, Cameroon's legislature accords refugees the exercise of the following fundamental rights, within the limits of the rights accorded to citizens of Cameroon: В соответствии со статьей 9 Закона камерунский законодатель признает за беженцем права, аналогичные тем, которые предоставлены гражданам Республики, а именно право пользоваться следующими основополагающими правами:
Больше примеров...
Камерунской (примеров 28)
Along the corridor that connects Bangui with the Cameroon border, several disarmament operations have also been conducted, especially during escort and protection of trucks and other vehicles using this corridor. Внутри коридора, который связывает Банги с камерунской границей, также было проведено несколько операций по разоружению, в частности в ходе действий по сопровождению и охране грузовиков и других транспортных средств, следовавших по этому маршруту.
Within the framework of the regular convoy escorts along the corridor that connects Bangui with the Cameroon border, MISCA units have, on several occasions, ensured the protection of foreigners attempting to leave the Central African Republic. В рамках регулярного сопровождения автоколонн внутри коридора, который связывает Банги с камерунской границей, подразделения АФИСМЦАР неоднократно обеспечивали защиту иностранцев, желавших уехать из Центральноафриканской Республики.
March 1981: Head of the delegation of Cameroon to the meeting of experts on the organization of the legal data bank, Paris; Март 1981 года - Глава камерунской делегации на Совещании экспертов по организации банка юридических данных (Париж)
In this respect, the actions of MISCA have focused on the removal, if necessary by force, of illegal roadblocks placed by gunmen along the corridor connecting Bangui with the Cameroon border, and securing this vital corridor for the economy of the Central African Republic. В этой связи действия АФИСМЦАР направлены на устранение, в случае необходимости при помощи силы, незаконных блокпостов, установленных боевиками по маршруту, соединяющему Банги с камерунской границей, и на обеспечение охраны этого жизненно важного для экономики ЦАР коридора.
Served as consultant for the Commonwealth Secretariat, London, at capacity-building workshop organized for Ugandan Human Rights Commission, 3-8 November 1997, Cameroon Human Rights Commission. Консультант Секретариата Содружества, Лондон, на семинаре по укреплению потенциала, организованного для Угандийской комиссии по правам человека, 3-8 ноября 1997 года, и Камерунской комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Камерунская (примеров 17)
UNPO noted that in 2006, a Parliamentary Bill calling for the creation of an independent electoral commission known as Elections Cameroon (ELECAM) was adopted. ОННН отметила, что в 2006 году парламент принял закон, предусматривающий создание независимой избирательной комиссии, известной под названием "Камерунская комиссия по выборам" (Избирком).
The delegation of Cameroon had provided explanations concerning the phenomenon of mob justice. He would nevertheless like to know what measures had been taken with regard to cases in which security forces had been involved. Камерунская делегация представила пояснения, касающиеся явления самосуда; однако оратора интересует, какие меры были приняты по тем делам, к которым были причастны агенты органов безопасности.
Expand the private sector and facilitate the professional development of teachers: Cameroon's education system is characterized by a considerable mismatch between training and jobs since 65 per cent of job-seekers are graduates yet lack skills; развитие частного сектора и повышение профессионального уровня преподавания; камерунская система образования характеризуется существенным разрывом между предоставляемой профессионально-технической подготовкой и требованиями рынка труда, поскольку 65 процентов всех лиц, ищущих работу, являются дипломированными специалистами, но не обладают требуемой квалификацией;
The delegation of Cameroon withdrew. Камерунская делегация покидает зал заседаний.
These are: the Cotton Development Company (SODECOTON), the Rice Expansion and Modernization Company of Yagoua (SEMRY), the Cameroon Oil Palm Company (SOCAPALM), the North-west Development Authority (MIDENO) and the Cameroon Sugar Company (CAMSUCO). К ним относятся: Общество по развитию хлопководства (Содекотон), Общество по развитию и модернизации рисоводства в районе Ягуа (ОРМРЯ), Общество по созданию пальмовых плантаций (Сокапалм), Миссия по развитию Северо-Запада (МРСЗ) и Камерунская сахарная компания (Камсюко);
Больше примеров...