Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
A further training programme by Central Service officials in Douala, Cameroon, entitled "Ethics and the fight against corruption in multinational enterprises", had been provided more recently, in April 2014. Еще одна учебная программа на тему "Соблюдение этических норм и борьба с коррупцией в рамках многонациональных предприятий" была совсем недавно, в апреле 2014 года, организована сотрудниками Центральной службы в Дуале, Камерун.
In keeping with the Declaration, Cameroon had undertaken to improve consultation and cooperation with indigenous populations in its forestry, mining and other sectors based on an approach that promoted dialogue, transparency, participation, good governance and partnership. Камерун, в русле положений Декларации, предпринимает шаги по налаживанию процесса консультаций и сотрудничества с коренным населением в вопросах лесопользования, добычи полезных ископаемых и в других сферах на основе принципов прямого диалога, прозрачности, участия, благого управления и партнерства.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that the root causes of many of the problems outlined in the reports under consideration were to be found in poverty and precarious employment. Г-жа Мбалла Эенга (Камерун) говорит, что коренные причины многих проблем, которые освещены в рассматриваемых докладах, следует искать в нищете и нестабильной занятости.
Mr. Mana (Cameroon) urged the Special Committee on Peacekeeping Operations to achieve consensus with a view to ensuring the success of its 2014 substantive session. Г-н Мана (Камерун) настоятельно призывает Специальный комитет по операциям по поддержанию мира придти к консенсусу в интересах успешного проведения его основной сессии 2014 года.
Cameroon had a long tradition of seeking peace and stability, and since the 1990s had contributed troops, police and prison staff to several United Nations peacekeeping operations. Камерун давно придерживается традиции поддержания мира и стабильности и, начиная с 1990-х годов, предоставлял воинский, полицейский и правоприменительный персонал для нескольких операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In September 2014, Cameroon had signed a memorandum with the United Nations on the presence of MINUSCA personnel in, and their transit through, Cameroonian territory. В сентябре 2014 года Камерун подписал меморандум с Организацией Объединенных Наций о присутствии персонала МИНУСКА на территории Камеруна и его транзите через территорию Камеруна.
In 2008, Cameroon had established the International School for Security Forces to train civil and security force personnel for United Nations peacekeeping missions. В 2008 году Камерун создал Международную школу сил безопасности для подготовки гражданского персонала и персонала сил безопасности для службы в миротворческих Организации Объединенных Наций.
Cameroon thanked its development partners for their support in the area of peace and security, and hoped for increased support in the future. Камерун выражает признательность партнерам в области развития за их поддержку в области мира и безопасности и надеется на ее расширение в будущем.
In Nigeria, for example, at least 5,400 people are reported to have been internally displaced in areas affected by Boko Haram and more than 45,000 refugees and returning migrants have fled to Cameroon, Chad and the Niger. Так, например, в Нигерии, по сообщениям, не менее 5400 человек оказались на положении внутренне перемещенных лиц в районах, затрагиваемых действиями «Боко Харам», и более 45000 беженцев и вернувшихся мигрантов были вынуждены перебраться в Камерун, Нигер и Чад.
In accordance with the joint declaration, Cameroon is now fully exercising its rights of sovereignty over the totality of the Bakassi zone, as stipulated in the Agreement. В соответствии с этим совместным заявлением Камерун отныне осуществляет полный суверенитет над всей территорией зоны Бакасси, как это было предусмотрено в соглашении.
Although the Constitution of the Republic of Cameroon in its Preamble affirms positive actions towards safeguarding and ensuring gender equality for development, efforts to ensure its realization is still stagnating. Несмотря на то что преамбулой Конституции Республики Камерун предусмотрена необходимость принятия мер, направленных на достижение и обеспечение гендерного равенства в целях развития, работа по обеспечению их реализации все еще ведется недостаточно активно.
Cameroon did not enter any reservation or make any statement when ratifying the Convention. No derogation from the provisions of the Convention is permitted under domestic law. При ратификации Конвенции Камерун не выдвинул каких-либо заявлений или оговорок, и потому в национальном законодательстве не допускаются никакие исключения в области применения ее положений.
As stated in paragraph 11 of the Committee's guidelines, Cameroon is one of the countries that do not take ethnic origin into account when conducting censuses or surveys. Как указано в пункте 11 директив Комитета, Камерун принадлежит к тем странам, которые в процессе переписи населения и социологических опросов не учитывают этническое происхождение своих граждан.
While reiterating the aforementioned constitutional and legal provisions concerning non-discrimination, the Government wishes to emphasize that, pursuant to article 1 of the Constitution the official languages of the Republic of Cameroon shall be English and French, both having the same status. Напоминая об упомянутых выше конституционных и юридических нормативах, касающихся недискриминации, правительство считает необходимым подчеркнуть, что согласно статье 1 Конституции В Республике Камерун французский и английский языки являются государственными языками, имеющими равную силу.
Countries in Africa that offer some form of legal protection of indigenous knowledge include Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Nigeria, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. В состав стран Африки, в которых в той или иной форме предусмотрена правовая защита традиционных знаний, входят Гана, Камерун, Кения, Малави, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка.
In 2012, commitments were also made by Belize, Bolivia (Plurinational State of), Botswana, Brazil, Cameroon, Gabon, Georgia, Lebanon and Uruguay. В 2012 году взяли на себя обязательства также Белиз, Боливия (Многонациональное Государство), Ботсвана, Бразилия, Габон, Грузия, Камерун, Ливан и Уругвай.
They are based on a vision that may be formulated as follows: a Cameroon that enjoys universal access to quality reproductive health care and services thanks to supply management and demand financing. Они основаны на концепции, которая может быть сформулирована следующим образом: Камерун, имеющий всеобщий доступ к качественным услугам и медицинской помощи в области охраны репродуктивного здоровья на основе предложения и финансирования спроса.
The strategy implemented for this purpose is based on constitutional provisions. Cameroon has enshrined the right to health in its constitution as a fundamental right of the citizen. Разработанная в этих целях стратегия опирается на положения Конституции, поскольку Камерун включил право на охрану здоровья в Конституцию страны в качестве одного из основных прав гражданина.
Cameroon suggests that the date of the Committee's meetings be postponed to May or June in view of the observation of International Women's Day, which is in March each year. Камерун предлагает перенести на май или июнь дату проведения сессий Комитета, имея в виду празднование Международного женского дня, который отмечается в марте каждого года.
To improve Governance and strengthen the Rule of Law, Cameroon adopted the Growth and Employment Strategy Paper (GESP) in 2010 that highlights the guarantee of individual rights and civil liberties. В целях совершенствования государственного управления и укрепления верховенства права Камерун принял в 2010 году Документ о стратегии роста и занятости (ДСРЗ), в котором особое внимание уделяется гарантированию индивидуальных прав и гражданских свобод.
As part of these activities, some international and regional legal instruments on human rights treaties to which Cameroon is party, were translated into some local languages to facilitate their dissemination and understanding. В рамках этих мероприятий некоторые международные и региональные договоры по правам человека, участником которых является Камерун, были переведены на несколько местных языков, с тем чтобы повысить осведомленность о них и облегчить их понимание.
Considering that street children were particularly exposed to the worst forms of child labour, the ILO Committee of Experts encouraged Cameroon to pursue its efforts to identify, withdraw and reintegrate street children. Считая, что уличные дети особенно подвержены наихудшим формам детского труда, Комитет экспертов МОТ призвал Камерун продолжить его усилия по выявлению, удалению с улиц и реинтеграции уличных детей.
It urged Cameroon to review the Code to ensure that all criminal proceedings lead to the acquittal or conviction of the accused and that any such Ministry of Justice decision should be open to judicial appeal. Он настоятельно призвал Камерун провести пересмотр Кодекса для обеспечения того, чтобы все уголовные преследования вели к оправданию или осуждению обвиняемого и чтобы любые такие решения Министерства юстиции могли быть обжалованы в суд.
CAT remained concerned about the lack of protection of complainants and witnesses against ill-treatment and urged Cameroon to facilitate access to justice for victims of torture and make legal aid available to all persons. КПП вновь выразил озабоченность по поводу отсутствия защиты истцов и свидетелей от жестокого обращения и настоятельно призвал Камерун облегчить доступ жертв пыток к правосудию и сделать юридическую помощь доступной для всех.
CAT expressed its concern about journalists and harassment of human rights defenders', arbitrary arrest, torture, and death threats and urged Cameroon to ensure thorough inquiry into such acts. КПП выразил свою озабоченность по поводу преследований, произвольного задержания и пыток журналистов и правозащитников и угроз расправы в их адрес и настоятельно призвал Камерун обеспечить тщательное расследование таких деяний.