(a) The member States of the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution (Zimbabwe, Cameroon, Burkina Faso); |
а) государства - члены Центрального органа механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов (Зимбабве, Камерун, Буркина-Фасо); |
The project started in 1988 and is operational or being installed in 13 countries: Bangladesh, Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Senegal, Sudan, Tanzania, Uganda, Uzbekistan, Zaire and Zambia. |
Этот проект начал осуществляться в 1988 году, и в настоящее время система АКИС функционирует или устанавливается в 13 странах, включая: Бангладеш, Гану, Заир, Замбию, Камерун, Кению, Малави, Мали, Сенегал, Судан, Танзанию, Уганду и Узбекистан. |
Mrs. Mahouve (Cameroon) said that there was a need, in the context of the advancement of women, to take a particular interest in rural women, since very often they were marginalized or even excluded. |
Г-жа МАХУВЕ (Камерун) заявляет, что в рамках улучшения положения женщин следует прежде всего проявить интерес к сельским женщин, учитывая, что последние находятся в весьма неблагоприятном положении, а то и просто исключены из жизни общества. |
The Committee currently has the following 14 member countries: Argentina, Cameroon, Canada, Finland, France, Germany, India, Italy, Madagascar, Pakistan, the Russian Federation, Sweden, Switzerland and Venezuela. |
З. В настоящее время Комитет насчитывает следующих 14 стран-членов: Аргентина, Венесуэла, Германия, Индия, Италия, Камерун, Канада, Мадагаскар, Пакистан, Российская Федерация, Финляндия, Франция, Швейцария и Швеция. |
The Commission subsequently learned that Colonel Bagosora had fled to Cameroon, where he was arrested in March 1996 by the authorities in connection with his alleged role in the events of April 1994 in Rwanda. |
Впоследствии Комиссия узнала, что полковник Багосора бежал в Камерун, где он был арестован властями в марте 1996 года в связи с его предполагаемой ролью в событиях, происшедших в апреле 1994 года в Руанде. |
Subsequently, Benin, Bhutan, Brunei Darussalam, Cameroon, Cape Verde, Georgia, Guinea-Bissau, Kuwait, Maldives, the Republic of Moldova, Seychelles, Slovakia and Thailand joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу его авторов позднее присоединились Бенин, Бруней-Даруссалам, Бутан, Гвинея-Бисау, Грузия, Кабо-Верде, Камерун, Кувейт, Мальдивские Острова, Нигер, Республика Молдова, Сейшельские Острова, Словакия и Таиланд. |
Subsequently, Afghanistan, Benin, Cameroon, Croatia, Ethiopia, Greece, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, India, Kenya, Mali, the Netherlands, the Russian Federation, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Афганистан, Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Гаити, Гвинея, Гвинея-Бисау, Греция, Индия, Камерун, Кения, Мали, Нидерланды, Российская Федерация, Суринам, Уганда, Хорватия и Эфиопия. |
Cameroon 10 February 1993 9 February 1995 |
Камерун 10 февраля 1993 9 февраля 1995 |
The required majority was 66 votes and Mr. Engo (Cameroon) (81) and Mr. Zhao (China) (69) were elected. |
Требуемое большинство составляло 66 голосов, и были избраны г-н Энго (Камерун) (81) и г-н Чжао (Китай) (69). |
Subsequently, Cameroon, Colombia, the Dominican Republic, Ethiopia, Finland, Guatemala, Indonesia, Liberia, Nigeria, Pakistan, the Philippines, Sierra Leone, Spain, the Sudan and Tajikistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Гватемала, Доминиканская Республика, Индонезия, Испания, Камерун, Колумбия, Либерия, Нигерия, Пакистан, Судан, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Филиппины, Финляндия и Эфиопия. |
As an integral part of the Forum process, UNDP and the Department of Economic and Social Affairs are supporting an Africa governance inventory project for nine countries (Cameroon, Ghana, Madagascar, Mali, Mozambique, Senegal, South Africa, Togo and Uganda). |
В качестве составной части процесса Форума ПРООН и Департамент по экономическим и социальным вопросам поддерживают Африканский проект по инспектированию системы управления, осуществляемый в интересах девяти стран (Камерун, Гана, Мадагаскар, Мали, Мозамбик, Сенегал, Южная Африка, Того и Уганда). |
Since it acquired sovereignty in 1960, Cameroon has been committed to upholding human rights and through the phases of its development as a State it has endowed itself with a constitution whose cornerstone is human rights. |
Будучи твердо приверженным принципу уважения прав человека с момента достижения национального суверенитета 1 января 1960 года, Камерун в ходе своего государственного развития поэтапно сформировал конституцию, краеугольным камнем которой являются права человека. |
Ten additional countries have now associated themselves as sponsors of this draft resolution: Benin, Brunei Darussalam, Cameroon, Cape Verde, Guinea-Bissau, Kuwait, Maldives, Seychelles, Slovakia and Thailand. |
В качестве соавторов этого проекта резолюции к ним присоединились десять новых стран: Бенин, Бруней-Даруссалам, Камерун, Кабо-Верде, Гвинея-Бисау, Кувейт, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Словакия и Таиланд. |
In conclusion, he said that Cameroon was proud to be a member of the Board of Trustees and to have had one of its nationals serve as Executive Director of UNITAR, and it welcomed the fruitful cooperation between UNITAR and the Cameroonian Institute for Foreign Affairs. |
В завершение, оратор говорит, что Камерун гордится тем, что он является членом Совета попечителей и что один из его граждан занимал пост Директора-исполнителя ЮНИТАР, и он приветствует плодотворное сотрудничество между ЮНИТАР и Камерунским институтом международных отношений. |
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) said that the Advisory Committee usually engaged in recosting at the end of the session and certain parameters were considered, namely, the level of the budget estimated the year before, and the level of the reserve fund. |
Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун) говорит, что Консультативный комитет обычно занимается пересчетом в конце сессии и что предметом рассмотрения являются определенные параметры, в частности объем бюджетных ассигнований за предыдущий год и объем средств резервного фонда. |
Mr. NTONGA (Cameroon) said that the reports of both the Secretary-General and the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the Organization pointed to the extreme precariousness of United Nations financing owing to non-payment of assessed contributions. |
Г-н НТОНГА (Камерун) говорит, что в докладах как Генерального секретаря, так и Рабочей группы высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации отмечается исключительно непрочное финансовое положение Организации Объединенных Наций в результате невыплаты начисленных взносов. |
Among these countries, mention should be made of Burkina Faso, Cameroon, Madagascar and the United Republic of Tanzania, which have introduced the value-added tax (VAT), and of Guinea-Bissau and Rwanda, which are reforming their general tax system. |
В числе этих стран следует упомянуть Буркина-Фасо, Камерун, Мадагаскар и Объединенную Республику Танзанию, которые ввели налог на добавленную стоимость (НДС), а также Гвинею-Бисау и Руанду, которые осуществляют реформу своей системы налогообложения в целом. |
For example, advisory missions were undertaken in Ghana (to review the Investment Code), Cameroon (to advise on the establishment of export processing zones and offshore banking regimes) and Mali (to review the mineral sector policy regime). |
Например, были направлены консультативные миссии в Гану (для обзора инвестиционного кодекса), Камерун (для предоставления консультативных услуг по вопросу создания зон переработки продукции на экспорт и оффшорных банковских режимов) и Мали (для рассмотрения режима, регулирующего деятельность в секторе минеральных ресурсов). |
Subsequently, Bangladesh, Cambodia, Cameroon, Chad, Chile, Djibouti, El Salvador, Ethiopia, Honduras, Jamaica, Kenya, Papua New Guinea, Senegal, Solomon Islands, the Sudan, Trinidad and Tobago and Tuvalu joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Гондурас, Джибути, Камбоджа, Камерун, Кения, Папуа-Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Соломоновы Острова, Судан, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Чад, Чили, Эфиопия и Ямайка. |
Mr. Chungong Ayafor (Cameroon), Ms. Mukta D. Tomar (India), Mr. Gilbert Laurin (Canada) and Ms. Ivana Grollova (Czech Republic) were elected Vice-Chairpersons. |
Госпожа Чунгонг Айафор (Камерун), г-жа Мукта Д. Томар (Индия), г-н Жильбер Лоран (Канада) и г-жа Ивана Гроллова (Чешская Республика) были избраны заместителями Председателя. |
Using the Secretary-General's good offices, the Commonwealth has contributed to stability and progress in countries such as Cameroon, Fiji, the Gambia, Guyana, Kenya, Papua New Guinea, Sierra Leone, Solomon Islands, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zanzibar. |
Пользуясь добрыми услугами Генерального секретаря, Содружество способствует стабильности и прогрессу в таких странах, как Камерун, Фиджи, Гамбия, Гайана, Кения, Папуа-Новая Гвинея - Новая Гвинея, Сьерра-Леоне, Соломоновы Острова, Свазиленд, Объединенная Республика Танзания и Занзибар. |
Cameroon is convinced that an important component in promoting nuclear non-proliferation and nuclear disarmament is the encouragement of the creation, wherever possible and desirable, of nuclear-weapon-free zones on the basis of freely agreed arrangements between the States in the region. |
Камерун убежден в том, что одним из важных компонентов содействия цели ядерного нераспространения и ядерного разоружения является поощрение создания зон, свободных от ядерного оружия, там, где это возможно и желательно, на основе добровольно достигнутых договоренностей между государствами региона. |
Ms. Mahouve Same (Cameroon) said that, among the Millennium Development Goals, great importance had been accorded to the promotion of the empowerment of women and to gender equality as a determining factor for sustainable development. |
Г-жа Маув Сам (Камерун) говорит, что одной из важнейших целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, является расширение возможностей женщин и обеспечение гендерного равенства в качестве одного из определяющих условий устойчивого развития. |
Ms. Rondeux, introducing the draft resolution, said that Andorra, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Ecuador, Guatemala, Japan, Namibia, Nigeria, Pakistan, Serbia, Switzerland, Timor-Leste and Ukraine had joined the sponsors. |
Г-жа Рондё, представляя проект резолюции, говорит, что Андорра, Гватемала, Кабо-Верде, Камерун, Канада, Намибия, Нигерия, Пакистан, Сербия, Тимор-Лешти, Украина, Чили, Швейцария, Эквадор и Япония присоединились к числу авторов. |
This concerns about a dozen countries, which you have identified, including Serbia and Montenegro, Guinea, Sudan, Cameroon, Pakistan, Georgia, Belarus and Egypt."26 |
Это касается около 10 стран, которые вы определили и среди которых я назову сегодня Сербию и Черногорию, Гвинею, Судан, Камерун, Пакистан, Грузию, Белоруссию и Египет"26. |