Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
As Cameroon had ratified the Convention 15 years previously, it should by now have brought all of its laws into harmony with the Convention. Поскольку Камерун ратифицировал Конвенцию 15 лет тому назад, он уже должен был бы привести к настоящему времени все свои законы в соответствие с Конвенцией.
Mr. Nkou (Cameroon) said that once an international instrument had been signed and ratified, it had precedence over domestic law. Г-н Нку (Камерун) говорит, что, как только международный документ подписывается и ратифицируется, он сразу же превалирует над национальным законодательством.
She wondered how Cameroon monitored implementation of the Labour Code and how it ensured that there was no discrimination in hiring and remuneration in the private sector. Она спрашивает, как Камерун контролирует выполнение Трудового кодекса и как он обеспечивает, чтобы при найме на работу и оплате труда в частном секторе не было никакой дискриминации.
Ms. Adebada (Cameroon) said that only a man's children, and not his widow, could inherit his property. Г-жа Адебада (Камерун) говорит, что только дети мужчины, а не его вдова, могут унаследовать его имущество.
Regarding refugees, Cameroon is party to the relevant international conventions and has adopted in July 2005 a law on status guaranteeing refugees fundamental rights. Что касается беженцев, то Камерун является участником соответствующих международных конвенций, а в июле 2005 года принял закон о статусе беженцев, гарантирующий их основные права.
As host country for the United Nations Sub-regional Centre for Human Rights and Democracy for Central Africa, Cameroon had cooperated in organizing useful activities, with good results. В качестве страны, в которой находится Субрегиональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, Камерун сотрудничает в деле проведения важных мероприятий, демонстрируя хорошие результаты.
China stressed that, as a developing country, Cameroon was faced with human rights challenges and more support and understanding were required from the international community. Китай подчеркнул, что Камерун, будучи развивающейся страной, сталкивается с проблемами в области прав человека и нуждается в дополнительной поддержке и понимании со стороны международного сообщества.
Malaysia recognised challenges faced by Cameroon in human rights promotion and protection and congratulated its continuous efforts and establishment of human rights institutions. Малайзия признала те проблемы, с которыми сталкивается Камерун в деле поощрения и защиты прав человека, и высоко оценила его непрерывные усилия и создание институтов по правам человека.
Cameroon is in the process of strengthening its economy, which has been diversified and new areas such as mining activities are being emphasized. Камерун занимается укреплением своей экономики, которая была диверсифицирована, и в настоящее время упор в ней делается на такие новые области, как горнодобывающая промышленность.
Cameroon was aware that the promotion and protection of human rights were important not only for development but were also a factor essential to stability and peace in society. Камерун отдает себе отчет в том, что укрепление и защита прав человека являются важными не только с точки зрения развития, но и представляют собой одно из важнейших условий для сохранения стабильности и мира в обществе.
Algeria thanked Cameroon for the additional information given on the follow-up to recommendations made at the fourth session of the universal periodic review. Алжир поблагодарил Камерун за дополнительную информацию о дальнейших мерах в связи с рекомендациями, сформулированными на четвертой сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
It noted that Cameroon had given a detailed reply to the various issues raised during the deliberations, including questions asked by China. Он отметил, что Камерун представил подробные ответы на различные затронутые в ходе обсуждения вопросы, в том числе на вопросы Китая.
Cameroon hoped that the United Nations family would mobilize further to help Chad both materially and financially, so that it can further promote human rights and freedoms. Камерун выразил надежду на то, что подразделения системы Организации Объединенных Наций будут и впредь стремиться к оказанию Чаду материальной и финансовой помощи, с тем чтобы он мог и далее поощрять права человека и свободы.
Cameroon, which is a member of both the Commonwealth and the International Organization of la Francophonie is pleased to be among those countries. Камерун, являющийся членом как Содружества, так и Международной организации франкоязычных стран, с удовольствием входит в группу этих стран.
Mr. Tchatchouwo (Cameroon) said that terrorism, which fed on hatreds of all kinds, necessitated stronger solidarity and international cooperation. Г-н Чачуво (Камерун) говорит, что терроризм, который способствует разжиганию ненависти всех видов, обусловливает необходимость укрепления солидарности и активизации международного сотрудничества.
One country has initiated the development of an agricultural conservation system in several African countries (Tunisia, Mali, Cameroon and Madagascar). Одна из стран начала внедрять в нескольких африканских странах (Тунис, Мали, Камерун и Мадагаскар) щадящую систему ведения сельского хозяйства.
Vice-Chairpersons: Mr. Jean Simplice Ndjemba Endezoumou (Cameroon) Председателя: г-н Жан Семплис Нджемба Эндезуму (Камерун)
Two missions to Cameroon and Nigeria to consult on developments related to the consolidation of activities of the Mixed Commission Организация двух поездок в Камерун и Нигерию для консультирования по вопросам, связанным с консолидацией деятельности Смешанной комиссии
During the twenty-seventh session of the Commission, Cameroon and Nigeria agreed to aim for the completion of a substantial part of the demarcation work by the end of 2012. На двадцать седьмой сессии Комиссии Камерун и Нигерия договорились добиваться завершения основной части работ по демаркации к концу 2012 года.
Cameroon has also submitted a report in respect of the United Nations Convention against Corruption and a report on the implementation of the recommendations arising from the universal periodic review. Камерун также представил доклад в соответствии с требованиями Конвенции против коррупции и доклад об осуществлении рекомендаций в рамках универсального периодического обзора.
Until such time as Cameroon accedes to the Rome Statute, it is maintaining fruitful cooperation with the ICC, particularly in the field of judicial cooperation. Тем временем Камерун плодотворно сотрудничает с МУС, в том числе по вопросам судебного взаимодействия.
The police officers told him that he was in possession of documents issued by an illegal organization, which constituted a violation of the territorial integrity of the Republic of Cameroon. Сотрудники полиции заявили ему, что у него найдены документы незаконной организации и что это является посягательством на территориальную целостность Республики Камерун.
As recently stated by His Excellency Mr. Paul Biya, the President of the Republic of Cameroon, from this very rostrum, the International Court of Justice should play a central role in the institutional machinery of our Organization. Как заявил недавно с этой трибуны президент Республики Камерун Его Превосходительство г-н Поль Бийя, Международный Суд должен играть центральную роль в институциональном механизме нашей Организации.
Mr. ALIOU (Cameroon) drew the Committee's attention to the recommendations of the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) regarding the appointment of a permanent Executive Director. Г-н АЛИУ (Камерун) обращает внимание членов Комитета на рекомендации Совета попечителей Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций относительно официального назначения Генерального директора.
Mr. Nbayu (Cameroon) said that, following a long period of economic expansion, the world was now on the brink of a crisis which was spreading from one region to another. Г-н НБАЮ (Камерун) говорит, что после длительного периода экономического развития мир оказался на пороге кризиса, который охватывает один регион за другим.