| Cameroon and Nigeria contributed to the Facility and Egypt offered to provide technical expertise. | Камерун и Нигерия внесли взносы в Фонд, а Египет предложил оказать техническую экспертную помощь. |
| Cameroon, Malawi, Panama, Timor-Leste. | Камерун, Малави, Панама, Тимор-Лешти. |
| An attack by Chadian rebel forces on N'Djamena in February 2008 prompted approximately 30,000 Chadians to flee to Cameroon. | В результате нападения чадских повстанческих сил на Нджамену в феврале 2008 года около 30000 граждан Чада были вынуждены бежать в Камерун. |
| African States: Cameroon, Egypt, Namibia, the Niger, Rwanda and Togo. | Государства Африки: Камерун, Египет, Намибия, Нигер, Руанда и Того. |
| Cameroon referred to the need for assistance in analysing existing legislation and drafting new legislative provisions. | Камерун также сослался на необходимость оказания помощи в проведении анализа существующего законодательства и разработке новых законодательных положений. |
| Cameroon specifically referred to the possibility of cross-examinations. | Камерун конкретно упомянул о возможности участия в перекрестных допросах. |
| Austria, Benin, Cameroon, Guinea and the Republic of Korea did not provide responses to the question. | Австрия, Бенин, Камерун, Гвинея и Республика Корея не представили ответов на этот вопрос. |
| Cameroon referred to administrative support through collaboration with international organizations. | Камерун сообщил об административной поддержке на основе сотрудничества с международными организациями. |
| However, Cameroon explained that the law it had passed in 2005 did not afford sufficient protection to children. | Однако Камерун пояснил, что принятый им в 2005 году закон не обеспечивает достаточной защиты детям. |
| Cameroon explained that carriers were required to examine the documents of all passengers and to report any suspicious behaviour. | Камерун пояснил, что в обязанность перевозчикам было вменено проверять документы всех пассажиров и сообщать о любом подозрительном поведении. |
| Botswana, Cameroon, Canada, Tonga, Vanuatu. | Ботсвана, Вануату, Камерун, Канада, Тонга. |
| About 100 of these migrant workers have been repatriated to Cameroon since January 2009. | С января 2009 года в Камерун было репатриировано около 100 таких рабочих-мигрантов. |
| For its part, Cameroon has established certain structures to support NEPAD projects. | Со своей стороны, Камерун создал ряд структур по поддержке проектов НЕПАД. |
| Cameroon also supports the appeal for the immediate launching of multilateral negotiations on a convention to prohibit and eliminate nuclear weapons. | Камерун также поддерживает призыв к незамедлительному началу многосторонних переговоров по конвенции о запрещении и ликвидации ядерного оружия. |
| Cameroon will stand resolutely by other countries in the context of an initiative supporting an arms trade treaty. | Камерун решительно присоединится к другим странам в рамках инициативы в поддержку договора о торговле оружием. |
| Cameroon is the only member State with national competition law and authority. | Камерун является единственным государством-членом, имеющим национальное законодательство и национальный орган по вопросам конкуренции. |
| Cameroon cooperates with this Centre in the promotion of human rights in the subregion. | Камерун сотрудничает с этим Центром в области обеспечения прав человека в данном субрегионе. |
| In 2006, Cameroon adopted two important instruments aimed at improving national governance and management of public affairs. | В 2006 году Камерун принял два важных правовых документа, направленных на улучшение государственного управления и администрации. |
| Cameroon made efforts to reply to communications, questionnaires and urgent appeals directed to it by various special procedures. | Камерун реагировал на письма, вопросы и настоятельные призывы, которые он получил в рамках различных специальных процедур. |
| Cameroon has declared water to be part of its natural heritage and has ratified all relevant agreements, conventions and treaties. | Поэтому Камерун объявил воду природным достоянием и ратифицировал все соглашения, конвенции и договоры, касающиеся воды. |
| African States: Cameroon, Ghana, Guinea-Bissau, South Africa and the Sudan. | От государств Африки: Камерун, Гана, Гвинея-Бисау, Южная Африка и Судан. |
| Among the countries which abstained from voting were Ghana and Cameroon. | Среди стран, воздержавшихся при голосовании, были Гана и Камерун. |
| Cameroon wishes him every success in carrying out his mission and assures him of its full cooperation. | Камерун желает ему всяческих успехов в осуществлении этой миссии и заверяет его в своем полном сотрудничестве. |
| Cameroon shares the vision contained in the Comprehensive Framework for Action prepared by the Task Force. | Камерун разделяет мнение, содержащееся во Всеобъемлющей рамочной программе действий, подготовленной Целевой группой. |
| Cameroon will contribute its support as necessary. | Камерун готов вносить свой вклад в эту работу. |