Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камерун

Примеры в контексте "Cameroon - Камерун"

Примеры: Cameroon - Камерун
In this connection, I should like to recall that in March 1994, Cameroon referred this border and territorial dispute to the International Court of Justice. В этой связи я хотел бы напомнить, что в марте 1994 года Камерун передал вопрос о пограничном и территориальном споре на рассмотрение Международного Суда.
Lastly, the Government of the Republic of Cameroon reaffirms its determination to pursue a peaceful judicial settlement of this dispute, as the only lasting guarantee of peace and security between the two countries. Правительство Республики Камерун вновь подтверждает свое твердое стремление к мирному урегулированию этого спора юридическими средствами, что является единственным залогом прочного мира и безопасности между двумя странами.
Cameroon equally reaffirms its endorsement of the principle of the intangibility of frontiers inherited from the colonial era, as confirmed by the Organization of African Unity (OAU). Камерун подтверждает также свою приверженность принципу незыблемости границ, унаследованных от колониального периода, который закреплен в Уставе Организации африканского единства (ОАЕ).
The Government of Rwanda would like to invite the Security Council to encourage countries such as Cameroon, Seychelles and Zambia in their determination to implement the relevant Security Council resolutions. Правительство Руанды желает предложить, чтобы Совет Безопасности поощрял решимость таких стран, как Камерун, Сейшельские Острова и Замбия, осуществлять соответствующие резолюции Совета Безопасности.
While other countries have recently moved to apprehend these criminals involved in the Rwandan holocaust, specifically Zambia and Cameroon, the Government of Zaire has clearly indicated that it is not prepared to hand them over to the Tribunal or any other jurisdiction for that matter. В то время как другие страны, а говоря более конкретно, Замбия и Камерун, недавно начали задерживать этих преступников, повинных в разыгравшейся в Руанде трагедии, правительство Заира недвусмысленно указало, что оно не готово передать их Трибуналу, а также любому другому юридическому органу.
Some women envoys have been appointed in that regard, to countries such as Cameroon. However, there is room for more participation by women. В этой связи были назначены некоторые женщины-посланники в такие страны, как Камерун. Однако еще есть над чем работать в вопросе повышения уровня участия женщин.
Those social development programmes have expanded to include Cameroon, Chad, Albania, Poland, Slovakia, India, Mexico, the Philippines, Indonesia, Romania, Costa Rica and Haiti. Эти программы социального развития были распространены на Камерун, Чад, Албанию, Польшу, Словакию, Индию, Мексику, Филиппины, Индонезию, Румынию, Коста-Рику и Гаити.
Angola, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, Eritrea, Georgia, Malta, the Republic of Moldova, Paraguay and Senegal subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Босния и Герцеговина, Грузия, Камерун, Мальта, Парагвай, Республика Молдова, Сенегал и Эритрея.
Nine States, namely, Angola, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Sao Tome and Principe and Zaire, had established inter-ministerial coordinating bodies, and seven of them were functioning satisfactorily. Десять государств, а именно Ангола, Бурунди, Габон, Заир, Камерун, Конго, Сан-Томе и Принсипи, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея, создали межведомственные координационные органы, причем семь из них функционируют удовлетворительным образом.
Cameroon is bordered to the west by the Federal Republic of Nigeria and to the north-east by the Republic of Chad. На западе Камерун граничит с Федеративной Республикой Нигерией, а на северо-востоке - с Республикой Чад.
Cameroon has also taken numerous steps to promote equal enjoyment of rights in the following areas: С другой стороны, Камерун принял многочисленные меры для поощрения равного пользования правами, которые перечислены ниже:
Thus Cameroon seeks to ensure the appropriate development and protection of certain groups, in order to enable them fully to exercise their rights under conditions of equality. В частности, Камерун следит за надлежащим обеспечением развития и защиты некоторых групп, чтобы гарантировать им на равных условиях полномасштабное осуществление их прав.
Mr. Tommo Monthe (Cameroon), supported by Mr. SIAL (Pakistan), expressed the hope that the Secretariat would provide very specific answers during the informal consultations. Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун), к заявлению которого присоединяется г-н СИАЛ (Пакистан), выражает надежду на то, что в ходе неофициальных консультаций Секретариат даст весьма конкретные ответы.
Cameroon agreed with the advisory opinion of the International Court of Justice on Reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which stated that permissibility was for the States parties alone to determine. Камерун согласен с консультативным заключением Международного Суда "Об оговорках к Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него", в котором констатируется, что вопросы о допустимости могут определять лишь государства-участники.
Mr. MOUSSA (Cameroon) said the widening gap between the rich and poor countries demonstrated that the development strategies adopted by the international community over the previous five years had been unsuccessful. Г-н МУССА (Камерун) говорит, что увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными странами свидетельствует о том, что разработанные международным сообществом в течение предыдущих пяти лет стратегии развития не принесли успеха.
While the conference failed to achieve its primary objective, it is encouraging to note that some of the countries in the region, notably Cameroon, the Central African Republic and Chad, are working on a joint project to address this problem along their common borders. Хотя главная цель Конференции достигнута не была, отрадно отметить, что некоторые страны региона, в частности Камерун, Центральноафриканская Республика и Чад, работают над совместным проектом, направленным на решение этой проблемы вдоль их общих границ.
Cameroon welcomes the adoption, at the fifty-fifth session of the General Assembly, of a series of protocols to strengthen the Convention on the Rights of the Child. Камерун приветствует принятие на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи ряда протоколов, направленных на укрепление Конвенции о правах ребенка.
Algeria*, Cameroon*, Malawi, Senegal Алжир, Камерун, Малави, Сенегал
Cameroon welcomes the entry into force last June of the Moscow Treaty signed in 2002 between the Russian Federation and the United States of America on the reduction of their warheads. Камерун приветствует вступление в силу в июне прошлого года подписанного в 2002 году между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки Московского договора о сокращении стратегических боезарядов.
Cameroon welcomes the conclusions of that Conference and particularly the political declaration that was adopted by consensus at that meeting, which reaffirmed the commitment of States parties to non-proliferation and the total and verifiable elimination of chemical weapons. Камерун с удовлетворением отмечает итоги этой Конференции, прежде всего Политическую декларацию, принятую путем консенсуса, в которой государства-участники подтверждают свою приверженность цели нераспространения и всеобъемлющего и поддающегося проверке уничтожения химического оружия.
Mr. Tidjani (Cameroon) said that it was his delegation's well known position that the resolution adopted in 1971 retained its relevance and had settled the question definitively. Г-н Тиджани (Камерун) говорит, что хорошо известная позиция его делегации заключается в том, что принятая в 1971 году резолюция сохраняет свою уместность и окончательно урегулировала данный вопрос.
Cameroon has already devoted its own resources to this effort on a priority basis, including resources derived from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Камерун уже посвятил свои собственные ресурсы таким усилиям на приоритетной основе, включая ресурсы, полученные от Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Armenia, Benin, Brazil, Cameroon, Croatia, France, Guatemala, Peru, Netherlands, Philippines and Uzbekistan: draft resolution Армения, Бенин, Бразилия, Гватемала, Камерун, Нидерланды, Перу, Узбекистан, Филиппины, Франция и Хорватия: проект резолюции
Cameroon, for its part, was currently developing a similar plan and, pending its implementation, had introduced human rights instruction into the training programmes of its armed forces, judges and prison administration personnel as well as into secondary and higher education curricula. Камерун, со своей стороны, в настоящее время занимается разработкой такого рода плана и в ожидании его осуществления включил в программу подготовки военнослужащих, магистратов и сотрудников пенитенциарных учреждений, а также в программы средних и высших учебных заведений вопросы прав человека.
Cameroon could not tackle those challenges alone and trusted that it would receive substantial financial assistance from the international community to enable it to create the necessary conditions for the advancement of Cameroonian women. Камерун не в состоянии решить эти проблемы самостоятельно и потому надеется на серьезную финансовую поддержку со стороны международного сообщества, которая позволила бы ему создать необходимые условия для улучшения положения камерунских женщин.