Английский - русский
Перевод слова Behavior
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behavior - Поведение"

Примеры: Behavior - Поведение
To us, such behavior looks untoward, or even uncivilized; to the participants, it is probably experienced as a natural overflow of righteous feeling. Для нас такое поведение выглядит неблагопристойным или даже нецивилизованным; для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
China's behavior has fueled a nationalist backlash in Japan, helping to turn hawkish, marginal politicians like Shintaro Ishihara into important mainstream figures. Поведение Китая вызывает националистическую реакцию в Японии, которая помогает хищным и маргинальным политикам, вроде Синтаро Исихара, становиться важными политическими мейнстрим-фигурами.
His bellicose behavior in 2013, for example, worsened his relationships with China, South Korea, and the United States simultaneously; and in the recent crisis, all he earned was a halt to mocking loudspeaker broadcasts. Например, его воинственное поведение в 2013 году ухудшило отношения страны с Китаем, Южной Кореей и США одновременно. А во время последнего кризиса он добился всего лишь прекращения язвительного вещания громкоговорителей.
Thanks to a remarkable convergence of new scientific knowledge about the developing brain, the human genome, and the effects of early experiences on later learning, behavior, and health, these are not hypothetical questions. Благодаря накопленным современным научным знаниям о развитии мозга, о геноме человека, а также о воздействии раннего опыта на последующее обучение, поведение и здоровье, данные вопросы перестали быть риторическими.
Whatever the provocation that led to Zidane's behavior (probably a racial comment), his violent act, seen around the world, has tarnished his image. Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ.
It has long been assumed that a single type of machine, given time and memory, could simulate the behavior of any other state of matter. Когда-то давно было выдвинуто предположение, что компьютер одного типа, при наличии необходимого времени и памяти, может смоделировать поведение любого другого состояния вещества.
Fulk's behavior was in keeping with his ruling philosophy, as in Anjou Fulk had squashed any attempts by local towns to administer themselves and strong-armed his vassals into submission. Поведение Фулька соответствовало его философии: в Анжу он также жестко пресекал любые попытки местных городов обрести автономию и силой принуждал своих вассалов повиноваться.
After a study of the problem, the investigators concluded that the behavior was due to small dust particles that were being released from the spacecraft by some means and were drifting through the star sensor field-of-view. После изучения неполадки специалисты пришли к выводу, что такое поведение Маринёра-4 было вследствие небольших частиц, которые по неизвестным причинам отделялись от космического аппарата и дрейфовали в поле зрения звездного датчика.
And you know, the locals think it's terrible behavior, it's just horrible watching this happen, day after day. Местные жители считают, это поведение ужасным, просто страшно наблюдать, как это происходит день за днём.
Then you'd have to alter those genes to change the fly's behavior to whatever you'd want it to be, which is an even longer and more complicated project. Потом нужно будет изменить эти гены, чтобы повлиять на её поведение в нужную вам сторону - а это ещё более долгое и сложное предприятие.
A graphical illustration of the changing attractor over a range of c {\displaystyle c} values illustrates the general behavior seen for all of these parameter analyses - the frequent transitions between periodicity and aperiodicity. Приведём иллюстрации поведения аттрактора в указанном диапазоне значений с {\displaystyle c}, которые иллюстрируют общее поведение таких систем - частые переходы от периодичности к динамическому хаосу.
No single repetitive or self-injurious behavior seems to be specific to autism, but autism appears to have an elevated pattern of occurrence and severity of these behaviors. Ни одна из разновидностей повторяющегося поведения не является специфичной для аутизма, однако только при аутизме повторяющееся поведение наблюдается часто и носит выраженный характер.
Psychogeography could set for itself the study of the precise laws and specific effects of the geographical environment, whether consciously organized or not, on the emotions and behavior of individuals. Сегодня под термином «психогеография» подразумевают изучение точных законов и специфических эффектов территориального окружения, сознательно организованного или нет, оказывающих действие на эмоции и поведение индивида.
This involved the intentional release of ballast water from the second and third stages which allowed scientists to investigate the nature of Earth's ionosphere, as well as noctilucent clouds and the behavior of ice in space. Наполненные водяным балластом вторая и третья ступени в точке апогея были взорваны, что позволило учёным исследовать ионосферу Земли, природу образования облаков и поведение льда в космосе.
In 1970-71, Milgram conducted experiments which attempted to find a correlation between media consumption (in this case, watching television) and anti-social behavior. В 1970-1971 годах Милгрэм провёл эксперимент по проверке влияния медиапотребления (в данном случае, телевидения) на социальное поведение.
That would explain their mysterious behavior. the leader would the swarm disperse too? Это объясняет их поведение. то и насекомые сами собой разлетятся?
We discovered a new behavior where, because of their shape, they actually roll automatically to their side to go through this artificial test bit of grass. Мы обнаружили новое поведение, когда, из-за своей формы, они автоматически кренятся на бок, чтобы пройти через этот искусственный пучок травы.
And you know, the locals think it's terrible behavior, it's just horrible watching this happen, day after day. Местные жители считают, это поведение ужасным, просто страшно наблюдать, как это происходит день за днём.
That's a process that seems to be continuing, but if it outstrips behavior by the standards of the day, things always look more barbaric than they would have been by historic standards. Этот процесс, похоже, продолжается, Но если порождаемые им стандарты опережают поведение, события всегда кажутся более варварскими, чем они могли бы выглядеть согласно историческим стандартам.
It's not something specific to humans - it's a really ancient behavior which really helps us regulate how we feel and makes us feel better. Это не что-то специфическое для людей - это очень древнее поведение, регулирующее и улучшающее наше самочувствие.
What's not as clear is why a decorated war hero who fought aliens during the war and allegedly broke away from Earth to achieve greater freedom would tolerate such behavior. Не совсем ясно, почему столь приукрашенный герой войны, сражавшийся с инопланетянами и отколовшийся от Земли будто бы в борьбе за свободу сносит такое поведение.
All the proof from America is that actually, if you pay people to recycle, if you give them a carrot rather than a stick, you can transform their behavior. Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить.
So, we do a lot of simulation and modeling, and also experimental work, to try to figure out how those two kinds of noise combine to, in the aggregate, produce the predictable behavior of ant colonies. Так что, мы много моделировали, воспроизводили, и экспериментировали, чтобы выяснить, как эти две вещи сочетаются во множестве, производя предсказуемое поведение муравьиной колонии.
Family obligations are of interest because they are predictive of support behavior: they predispose people to behave in a certain way. Moreover, they serve as a source of information for policymakers. Семейные обязательства представляют интерес постольку, поскольку они позволяют прогнозировать поведение в плане оказания поддержки: они влияют на предрасположенность людей к определенным типам поведения.
Field Marshal (and SCAF leader) Hussein Tantawy retained his post as Defense Minister, and General Ahmed Gamal al-Din was appointed to head the interior ministry, whose brutal behavior sparked the revolution. Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел.