| Have you noticed any crew members... change in behavior the last few weeks? | Не заметили ли вы, чтобы поведение кого-то из членов экипажа... изменилось в последние несколько недель? |
| Well, don't worry, I will wash my workout clothes because I actually care how my behavior affects other people. | Ну не волнуйся, я постираю свою тренировочную одежду, потому что мне не все равно, как мое поведение сказывается на других людях. |
| And the whole time, I was mad at him for his crazy behavior and... here I am, doing the exact same thing. | И все это время я была зла на него за его безумное поведение, а сейчас я веду себя также. |
| It's just, I was saying that I'm not opposed to amending it, you know, for good behavior. | В смысле, я не настроена его изменить... за хорошее поведение. |
| Let's say I make it through 7 years minus 84 days for good behavior. | Скажем, я выдержу это 7 лет, минус 84 дня, за хорошее поведение. |
| You're trying to just open a dialogue with her, see if she's even aware of her behavior. | Просто начни с ней разговор, понимает ли она своё поведение. |
| And based on your behavior, I don't have to. | и, полагаясь на твое поведение, необязательно спрашивать. |
| This extraordinary behavior was only discovered in the last couple of years and has never been filmed before | Ёто экстраординарное поведение было только обнаружено в последних годах и никогда не снималс€ прежде |
| A source, what, changes her behavior? | Источник, что, меняет ее поведение? |
| I do not believe this is appropriate behavior. | Я не думаю, что это надлежащее поведение! |
| Questionable human behavior that requires further study? | Сомнительное человеческое поведение, требующее дальнейшего изучения? |
| What else could explain such violent behavior? | Что еще может объяснить такое жестокое поведение. |
| Which, as we know, tends to heighten emotional States and bring about behavior that's as reckless as it is freeing. | Которое, как мы знаем, приводит к повышенной эмоциональной нестабильности И вызывает поведение, которое настолько же безрассудное, насколько свободное. |
| The attack on the police and your episodes in the County Jail suggest a pattern of violent behavior. | Нападение на полицейских и ваше поведение в тюрьме намекают на агрессивное поведение. |
| Newton's laws made it possible for Edmond Halley to see some 50 years into the future and predict the behavior of a single comet. | Законы Ньютона позволили Эдмунду Галлею увидеть на 50 лет в будущее и прогнозировать поведение одной кометы. |
| Have you ever seen such criminal behavior? | Вы когда-нибудь видели такое уголовное поведение? |
| Mom, is such a hypocrite, and all these years, she's been riding me about my behavior. | Мама - такая лицемерка, и все эти годы она ехала на мне и погоняла за мое поведение. |
| It's what the unsub left in their hands because its behavior matched that of the insecure victims. | Его субъект оставлял в руках жертв, потому что его поведение совпадает с неуверенностью жертв. |
| I would hate for what's gone on between us the past few weeks, you know, my behavior... | Я ненавижу все то, что было между нами последнее время... понимаешь, мое поведение... |
| Right? So not only do individual protocells have behavior, what we've interpreted as behavior in this system, but we also have basically population-level behavior similar to what organisms have. | Так? Значит не только отдельные протоклетки имеют поведение, то, что мы интерпретировали как поведение, но у нас также есть по сути, поведение уровня популяции, похожее на поведение организмов. |
| In working out possible scenarios, the human behavior is the key for understanding what might lead to a crash with energy enough to harm the human. | При составлении возможных сценариев не следует забывать о том, что ключевым фактором для понимания потенциальных причин дорожно-транспортных происшествий с причинением вреда здоровью человека является человеческое поведение. |
| The concentration of impurities such as chlorides or compounds which generate water during combustion should be low, as they may impact on the burning behavior of the reference piles. | Концентрация примесей, таких как хлориды или соединения, образующие воду во время горения, должна быть низкой, поскольку примеси могут влиять на поведение эталонных горок при горении. |
| Reported effects of BDE-209 range from changes at biochemical- and cellular level to effects which may have more direct implications at higher-levels of biological organization including survival, growth, behavior, immune function, reproduction, development, nervous system and endocrine modulating effects. | Отмеченные эффекты БДЭ-209 варьируются от изменений на биохимическом и клеточном уровне до последствий, которые могут воздействовать на более высокие уровни биологической организации, включая выживаемость, рост, поведение, иммунную функцию, воспроизводство, развитие, нервную систему и эндокринную модуляцию. |
| The main risk factor for infectious diseases, among others, unhealthy eating behavior, lack of physical activity, and smoking habit (29.2 per cent). | Главными факторами риска с точки зрения инфекционных болезней являются, в частности, нездоровое пищевое поведение, недостаток физической активности и курение (29,2%). |
| He said it could happen again, this kind of behavior could happen again. | Он говорит, это может случиться снова, подобное поведение, понимаешь, это может повториться. |