| China seems unable or unwilling to moderate its neighbor's behavior. | Китай, судя по всему, не может или не хочет урезонить поведение своего соседа. |
| Many commentators, even those sympathetic to Bloomberg's goal, argued that it was wrong to try to legislate consumer behavior so bluntly. | Многие комментаторы, даже те, которые с пониманием относились к цели Блумберга, утверждали, что так откровенно пытаться законодательно изменить потребительское поведение было неправильным подходом. |
| That's the region of the brain that controls, among many other things, behavior and judgment. | Это отдел мозга, который контролирует, помимо многих других вещей, поведение и суждение. |
| Herd behavior arises, Keynes thought, not from attempts to deceive, but from the fact that, in the face of the unknown, we seek safety in numbers. | Согласно убеждений Кейнса, «стадное поведение» возникает не в результате попыток обмана, а благодаря тому, что мы ищем прибежища в цифрах перед лицом неведомого. |
| The doctor suggested that if he can pair up with another student, it will help to modify his behavior and he won't feel like making trouble all the time | Он предложил объединить его с другим мальчиком, тогда его поведение улучшится и он перестанет творить глупости |
| When the subject correctly performs the behavior, the chamber mechanism delivers food or another reward. | Если испытуемый объект правильно выполняет действия, специальный механизм доставляет в камеру еду или другое вознаграждение. |
| (a) Improvement of protection services for victims of violence and development of education and training programs on non-violent behavior for violators; | а) повышение качества работы служб, обеспечивающих защиту жертв насилия, и разработка учебно-образовательных программ, посвященных формированию ненасильственного поведения у лиц, совершающих насильственные действия; |
| Mental torture includes a threat of physical torture, terrifying behavior, abuse, false accusation, banishment from home, act likely to result in mental harm, and discrimination on the basis of thought, religion, culture or customs. | Психическая травма включает в себя угрозу применения физического насилия, запугивание, надругательства, ложные обвинения, изгнание из дома, действия, которые с большой вероятностью могут нанести вред психическому здоровью, и дискриминацию на основании убеждений, религии, культуры или обычаев. |
| Some categories of psychographic factors used in market segmentation include: activity, interest, opinion (AIOs) attitudes values behavior Psychographic can also be seen as an equivalent of the concept of "culture" when it is used for segmentation at a national level. | Некоторые категории психографических факторов, используемых в сегментации рынка, включают: действия, интересы, мнения (AIOs) отношения значения поведение Психографику можно рассматривать как эквивалент понятия "культура", когда оно используется для сегментации на национальном уровне. |
| The war-on-terror concept stands in the way of recognizing this fact because it separates "us" from "them" and denies that our actions may shape their behavior. | Концепция «войны с терроризмом» препятствует признанию этого факта, потому что она отделяет «нас» от «них» и отрицает, что наши действия могут влиять на их поведение. |
| His speech and behavior had been somewhat erratic. | Его речь и поступки были странными. |
| But I think what brings me the most sorrow is that I've learned to justify this behavior. | Но, думаю, больше меня печалит то, что я научился оправдывать свои поступки. |
| You may not trust me, but at least be smart enough to know my priorities and predict my behavior accordingly. | Ты можешь не верить мне, но, ты по крайней мере, достаточно умна, чтобы знать о моих приоритетах и, соответственно, предугадывать мои поступки. |
| I can't discuss her behavior. | Мне запрещено обсуждать поступки моей подопечной. |
| Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish. | Каждый раз, когда мы просим о чём-то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством. |
| No suspicious behavior, no unsavory vices. | Никаких подозрительных поступков, никаких вредных привычек. |
| Well, law is also a powerful driver of human behavior. | И закон - также мощный стимул людских поступков. |
| But none of his behavior has made any sense at all. | Но ни один из его поступков не имеет смысла. |
| The aim of this paragraph is to ensure that discriminatory statements, opinions and behavior against women as well as their stereotyping are avoided. | Этот пункт призван не допускать дискриминационных заявлений, высказываний и поступков в отношении женщин, а также распространения стереотипных представлений. |
| So don't give me logic, and don't give me that reasonable behavior because there is no reasonable behavior anymore. | Мне не нужны логика и разумные поступки, разумных поступков больше нет. |
| They're making calculations based off of previous behavior patterns. | Они делали расчёты основываясь на предыдущих поведенческих шаблонах. |
| The Association of Professional Behavior Analysts was formed in 2008 to meet the needs of these ABA professionals. | Ассоциация профессиональных поведенческих аналитиков была сформирована в 2008, для решения проблем связанных с работой специалистов ABA. |
| Unlike psychologists or psychotherapists, ADHD coaches do not provide any therapy or treatment: their focus is only on daily functioning and behavior aspects of the disorder. | В отличие от психологов или психотерапевтов коучи этого типа не лечат клиентов, их внимание направлено только на упрощение повседневной жизни человека и поведенческих аспектах синдрома. |
| The need to measure both attitudes and behavior in a longitudinal study to see the relationships between attitudes and behavior and how they change over time was expressed. | Было указано на необходимость анализа как поведенческих установок, так и моделей поведения с помощью продольных исследований для установления взаимосвязей между установками и моделями поведения, а также изучения того, каким образом они меняются во времени. |
| A classification of behavioral factors into those that reduce driving capability and those that promote risky behavior with further division into those with short- and long-term impact helps the conceptualization of the problems and may contribute to the prioritization of behavior modification. | Классификация поведенческих особенностей, которые снижают способность вождения и которые предрасполагают человека к рискованному вождению, а также их последующее разделение по признаку краткосрочного и долгосрочного воздействия помогает осмыслить проблематику формирования поведения на дороге и внести определенный вклад в процесс изменения/модификации этого поведения. |
| On January 31, 2013, the band released a lyric video for the song "Learned Behavior" through Alternative Press; also revealing their album artwork, track listing, and release date of March 26. | 31 января 2013 года группа выпустила лирическое видео на песню «Learned Behavior» через Alternative Press; также был объявлен список композиций, обложка альбома и дата выхода - 26 марта. |
| Good Behavior is an American drama television series based on the novella series by Blake Crouch. | «Хоро́шее поведе́ние» (англ. Good Behavior) - американский драматический телесериал, основанной на серии новелл о мошеннице Летти Добеш писателя Блейка Крауча. |
| Behaviorism (or behaviourism) is a systematic approach to understanding the behavior of humans and other animals. | Бихевиоризм (англ. behavior - поведение) - это систематический подход к изучению поведения людей и животных. |
| She was a former editor-in-chief of the journal Evolution and Human Behavior along with Daly, and served as president of the Human Behavior and Evolution Society. | Та же Марго Уилсон была главным редактором журнала Evolution and Human Behavior along with Daly и президентом Общества Человеческого поведения и Развития (англ.)русск... |
| The Association for Behavior Analysis International (ABAI) has a special interest group for practitioner issues, behavioral counseling, and clinical behavior analysis. | Международная Ассоциация Поведенческого анализа (The Association for Behavior Analysis International (ABAI) имеет в составе группу практиков, заинтересованных в развитии поведенческого консультирования и клинического поведенческого анализа, а также ещё более обширную группу, посвященную поведенческой медицине. |
| One, everybody must have a good behavior. | Первое: все должны хорошо себя вести... |
| Because just like you asked me to stop my behavior, | Потому что точно так же, как ты просишь меня прекратить так себя вести, |
| If you want me out of you, - stop this ridiculous behavior. | Хотите, чтобы я покинула ваше тело, прекратите так себя вести. |
| Depends on your behavior. | Посмотрим, как вы будете себя вести. |
| Right or wrong, your behavior was still disruptive, young man. | Возможно, пожизненное заключение в сумасшедшем доме научит вас, как надо себя вести. |
| I would've thought you might have grown out of this behavior by now. | Я бы подумала, что ты, возможно, стал теперь слишком взрослым, что ты так вести себя. |
| Sir, it's time for you to stop this unhealthy behavior. | Сэр, пора начинать вести себя как взрослый. |
| The woman starts seeing ghosts and the children begin some very peculiar and disturbing behavior. | Вскоре женщина начинает видеть призраков, а дети - вести себя очень странно. |
| There's been a sharp decline in his behavior ever since he started treatment. | Он стал вести себя хуже и хуже, с тех пор как начал терапию. |
| In the rich industrialized countries, after an era of cynical and short-sighted profit-maximizing behavior, we may be at the dawn of a new age of modesty and sustainability. Companies are facing growing pressure to behave ethically, and unethical business behavior is at last being punished. | В богатых индустриальных странах после эпохи циничного и близорукого поведения, направленного на максимизацию прибыли, мы можем находиться на заре новой эры скромности и устойчивости. Компании испытывают растущее давление вести себя этически, а неэтическое ведение бизнеса, наконец, наказывается. |
| Well, for that moment, your behavior was very good. | Но в эту минуту ты вел себя очень хорошо. |
| Have either of them exhibited any side effects or strange behavior? | Кто-нибудь из них вел себя странно или показывал побочные эффекты? |
| This is not normal behavior. | Ваш сын вел себя ненормально. |
| Has Gordon ever experienced manic behavior or paranoia in the past? | Гордон когда-нибудь вел себя маниакально, параноидально? |
| Raj, you were being a good friend, and my illness was no excuse for my behavior. | Радж, ты вел себя, как хороший друг, и моя болезнь не оправдывает моё поведение. |
| I cannot excuse his behavior, but you must understand that our father hunted him, hunted us for centuries. | Я не могу оправдать его поступок, но тебе надо понять, что наш отец охотился за ним, за нами, в течение веков. |
| Your behavior is obvious. | Ваш поступок совершенно очевиден. |
| My behavior was totally uncalled for, | Мой поступок был совершенно неуместен. |
| The actions of the man who rescued me meet the most stringent definition of altruism, which is a voluntary, costly behavior motivated by the desire to help another individual. | Действия мужчины, спасшего меня, соответствуют самому строгому определению альтруизма: это добровольный жертвенный поступок, мотивированный желанием помочь другому человеку. |
| Whatever the provocation that led to Zidane's behavior (probably a racial comment), his violent act, seen around the world, has tarnished his image. | Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ. |
| Add the behavior configuration to the service: | Добавьте эту конфигурацию реакции на событие в службу: |
| Behavior type is not of expected type | Тип реакции на событие не является ожидаемым. |
| In such environment it is hard to expect that monitoring a single UPS by the native APC application in one room you could predict the behavior of the others. | Можно конечно ждать, пока пользователи создадут заявку, но, если вы будете знать обо всём заранее, то это снизит время реакции техподдержки и увеличит степень удовлетворённости клиентов. |
| The channel behaviors configured for the issuer address' ' cannot contain a behavior of type ''. | Реакции канала на события, сконфигурированные для адреса поставщика, не могут содержать реакцию на событие типа. |
| A couple of days after the media backlash that followed Vilma's missing cubs, Vera began displaying strange behavior such as carrying her then-unnamed cub around the enclosure and repeatedly dropping it on the hard rock floor. | Через пару дней после ответной реакции СМИ, последовавшей после исчезновения детёнышей Вильмы, Вера начала показывать признаки странного поведения: например, она проносила своего тогда ещё не имевшего имени детёныша по кругу вольера и неоднократно швыряла его на жёсткую каменистую поверхность. |