Английский - русский
Перевод слова Behavior

Перевод behavior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поведение (примеров 2553)
Counselor, your behavior here today has been bizarre and reprehensible. Адвокат, ваше поведение сегодня было неуместным и предосудительным.
I'm saying that your behavior is out of control. Я утверждаю, что твоё поведение вышло из-под контроля.
Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless rewards psychopathic behavior - the lack of empathy, the glibness, cunning, manipulative. Хаэр говорит, что причина в том, что капитализм в своей жестокости поощряет психопатическое поведение: отсутствие эмпатии, льстивые речи, коварство, манипулятивность.
They behave with a swarm behavior, where they relate toeach other, modeled after insect swarm behavior, and they could bemade very numerous. Их поведение похоже на рой, где они полагаются друг надруга. Это модель поведения насекомых, и их количество может бытьогромным.
When faced with particularly difficult setbacks orcomplexities, a really interesting behavior emerges:decoration. Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами илисложностями, возникает очень интересное поведение:украшать.
Больше примеров...
Действия (примеров 73)
And I think you're trying to criminalize behavior that is far from criminal. И думаю, вы пытаетесь криминализировать действия, которые далеки от криминальных.
Individuals who choose moral action are popularly held to possess "moral fiber", whereas those who indulge in immoral behavior may be labeled as socially degenerate. Члены общества, демонстрирующие моральные действия, приобретают репутацию «морально стойких», а склонные к аморальному поведению могут получить ярлык социального дегенерата.
The institute of banishment as a measure taken by the police at the site is construed as preventative reaction to dangerous behavior of a violent person in terms of the risk of threat of future assaults. Институт выселения как мера, принимаемая органами полиции на месте, рассматривается как превентивная реакция на опасное поведение лица, совершающего насильственные действия, с учетом того, насколько велика угроза нападений в будущем.
There are five new provisions which sanction corruptive actions of persons who deform the performance of any task or behavior by asking, offering, giving/accepting directly/indirectly bribes or any other advantage. Добавлены пять положений, предусматривающих наказание за коррупционные действия лиц, влияющих на выполнение любой работы или на поведение других лиц путем обращения с просьбой, предложения, прямого или косвенного предоставления/получения взяток или любых других выгод.
The Oberth effect also can be used to understand the behavior of multi-stage rockets: the upper stage can generate much more usable kinetic energy than the total chemical energy of the propellants it carries. При объяснении принципа действия многоступенчатых ракет также можно пользоваться эффектом Оберта: верхние ступени создают больше кинетической энергии, чем ожидается при простом анализе химической энергии топлива, которое они несут.
Больше примеров...
Поступки (примеров 35)
His speech and behavior had been somewhat erratic. Его речь и поступки были странными.
But justified or not, your behavior is scaring your children. Но имеет право или нет, а твои поступки напугали твоих детей.
What is driving you to this behavior? Что вас толкает на такие поступки?
And reward you for your semiillegal behavior? И вознаградить тебя за твои полулегальные поступки?
I can't discuss her behavior. Мне запрещено обсуждать поступки моей подопечной.
Больше примеров...
Поступков (примеров 11)
Well, law is also a powerful driver of human behavior. И закон - также мощный стимул людских поступков.
But none of his behavior has made any sense at all. Но ни один из его поступков не имеет смысла.
William bell's company massive dynamic Is a cover for all manner of unethical behavior. Компания "Мэссив Дайнэмик" Белла является прикрытием всевозможных неэтичных поступков
People behave in unanticipated ways; there is as much base behavior as heroism. Люди действуют непредвиденным образом: низменных поступков столько же, сколько героизма.
I warned the governor about irrational behavior. Я предупредил губернатора насчет нерациональных поступков.
Больше примеров...
Поведенческих (примеров 15)
The complete set of observable traits of the structure and behavior of an organism is called its phenotype. Полный набор структурных и поведенческих черт организма называют фенотипом.
We formed a project team around Dr. Willis... to analyze all data on the Puppet Master's... criminal tendencies and behavior patterns. Мы создали вокруг доктора Виллиса специальную группу... для анализа всей поступающей по Кукольнику информации: направленности преступлений и поведенческих реакций.
Moreover, family planning and antenatal consultations are used as opportunities to promote behavior change in preventing HIV/STIs. Кроме того, консультации в области планирования семьи и дородовые консультации используются в качестве возможности для содействия изменению поведенческих моделей в предупреждении ВИЧ/ЗППП.
Unlike psychologists or psychotherapists, ADHD coaches do not provide any therapy or treatment: their focus is only on daily functioning and behavior aspects of the disorder. В отличие от психологов или психотерапевтов коучи этого типа не лечат клиентов, их внимание направлено только на упрощение повседневной жизни человека и поведенческих аспектах синдрома.
The need to measure both attitudes and behavior in a longitudinal study to see the relationships between attitudes and behavior and how they change over time was expressed. Было указано на необходимость анализа как поведенческих установок, так и моделей поведения с помощью продольных исследований для установления взаимосвязей между установками и моделями поведения, а также изучения того, каким образом они меняются во времени.
Больше примеров...
Behavior (примеров 10)
Good Behavior is an American drama television series based on the novella series by Blake Crouch. «Хоро́шее поведе́ние» (англ. Good Behavior) - американский драматический телесериал, основанной на серии новелл о мошеннице Летти Добеш писателя Блейка Крауча.
Published in 1974 in a peer reviewed journal, Journal of Applied Behavior Analysis, it is recognized as the shortest academic article ever and a classic example of humour in science, or at the very least among behavioral psychologists. Опубликована в 1974 году в рецензируемом научном журнале Journal of Applied Behavior Analysis и считается самой короткой научной статьёй и классическим образцом научного юмора.
Behaviorism (or behaviourism) is a systematic approach to understanding the behavior of humans and other animals. Бихевиоризм (англ. behavior - поведение) - это систематический подход к изучению поведения людей и животных.
She was a former editor-in-chief of the journal Evolution and Human Behavior along with Daly, and served as president of the Human Behavior and Evolution Society. Та же Марго Уилсон была главным редактором журнала Evolution and Human Behavior along with Daly и президентом Общества Человеческого поведения и Развития (англ.)русск...
Such interests include everything from developmental disabilities and autism, to cultural psychology, clinical psychology, verbal behavior, Organizational Behavior Management (OBM; behavior analytic I-O psychology). Среди них все, начиная от проблем с развитием и аутизма, до культурной психологии, клинической психологии, речевого поведения, управления организационным поведением (ОВМ - Organizational Behavior Management).
Больше примеров...
Себя вести (примеров 27)
And he doesn't know pr oper behavior. И он не умеет себя вести.
Burkes of Cobble Hill, keep up the good behavior, there might be some of my famous chow-hall casserole in it for you. Бёрки из Коббл Хилла, если продолжите хорошо себя вести, то может быть немного моей фирменной запеканки достанется вам.
If you want me out of you, - stop this ridiculous behavior. Хотите, чтобы я покинула ваше тело, прекратите так себя вести.
The truth is that Cheryl started exhibiting strange, deviant behavior, so, I sent her abroad to a wellness institute where they're trying to help her. Правда в том, что Шерил начала очень странно и неприлично себя вести, пришлось отправить ее в лечебное учреждение, где ей стараются помочь.
Who are my friends? ; to exercise the love of socialcomplexity and the narrative intelligence that drives most of theirplay behavior; and which embeds in it values about noticing that wehave lots of choices in our lives and the ways that we conductourselves. с кем они будут дружить, развивать любовь к разнообразиюобщества и сюжетное мышление, которое, по большей части, определяетповедение девочек во время игр и учит их замечать, что в жизнивсегда есть выбор и то, что нам выбирать, как себя вести.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 37)
They're likely to exhibit the same behavior as people who are. Они будут вести себя так же, как люди с оружием.
The defendant must try to maintain proper behavior. Обвиняемьй, постарайтесь вести себя подобающим образом.
I'm just continuing my consistent professional behavior. Я продолжаю вести себя исключительно профессионально.
He talked about the behavior of airflow around an airplane as its speed approached the critical Mach number, when air no longer behaved as an incompressible fluid. Темой лекции было поведение воздушного потока, обтекающего самолет на скоростях, приближающихся к критическому числу Маха, когда воздух перестает вести себя, как несжимаемая текучая среда.
And soon after that, he started exhibiting some pretty bizarro behavior. И вскоре после этого, он начал вести себя странно.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 13)
Well, for that moment, your behavior was very good. Но в эту минуту ты вел себя очень хорошо.
This is exactly the kind of deer in the headlights behavior that almost got you shot in the back of a night club. Это настоящий вид оленя который вел себя в свете фонарей так словно его чуть не застукали по возвращении в ночной клуб.
So, did Will exhibit any odd behavior recently? В последнее время Уилл вел себя как-то странно?
I mean, yes, he was exhibiting con-man behavior, but to what end? Да, он вел себя как аферист, но с какой целью?
I feel I should apologize to everyone... for my behavior over the last six months. Я должен извиниться за то, как вел себя последние полгода.
Больше примеров...
Поступок (примеров 11)
I cannot excuse his behavior, but you must understand that our father hunted him, hunted us for centuries. Я не могу оправдать его поступок, но тебе надо понять, что наш отец охотился за ним, за нами, в течение веков.
Inconsiderate behavior caused real heartbreak. Необдуманный поступок вызвал настоящее горе.
But your behavior, your last act... Но ваше поведение, ваш последний поступок...
Whatever the provocation that led to Zidane's behavior (probably a racial comment), his violent act, seen around the world, has tarnished his image. Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ.
We condemn Sorgues' behavior. Поступок Сорга заслуживает порицания.
Больше примеров...
Реакции (примеров 17)
Add the following element to your service behavior configuration. Добавьте следующий элемент в конфигурацию реакции службы на событие.
In such environment it is hard to expect that monitoring a single UPS by the native APC application in one room you could predict the behavior of the others. Можно конечно ждать, пока пользователи создадут заявку, но, если вы будете знать обо всём заранее, то это снизит время реакции техподдержки и увеличит степень удовлетворённости клиентов.
A behavior is imitated depending on whether the model receives a positive or negative response consequences. Имитация поведения зависит от получения положительной или негативной реакции.
Based on the retrograde amnesia, his aggressive behavior towards the reenactors... Основываясь на ретроградной амнезии, его агрессивной реакции на реконструкторов...
Cannot add the behavior extension' ' to the common service behavior because it does not implement ''. Не удается добавить расширение реакции на событие к общей реакции службы на событие, так как оно не реализует.
Больше примеров...