| Would this behavior be consistent with her being in a fugue state? | Характерно ли такое поведение для её страсти к путешествиям? |
| What if his behavior isn't a side effect of the ondansetron? | Что если его поведение не является побочным эффектом Ондансетрона? |
| My behavior was improper and unethical, And I deeply regret it, But it did not affect the sentence. | Моё поведение было недопустимым, неэтичным и я очень сожалею об этом, но мои чувство не повлияли на приговор. |
| And to what do you ascribe my reckless behavior, then? | И как ты объяснишь моё безрассудное поведение? |
| But something clearly altered our behavior and messed with our heads, right? | Но что-то явно изменило наше поведение и внесло путаницу в наши головы, так? |
| I'm just, I'm so disgusted with my behavior. | Я просто, так ненавижу своё поведение! |
| This is exactly the behavior I was talking about, Ellie, okay. | Как раз то поведение, о котором я говорил, Элли. |
| Did they want to talk to you about your behavior? | Им тоже не нравилось ваше поведение? |
| Prison overcrowding, or did they let the both of you out on good behavior? | Тюрьмы переполнены или вас обоих выпустили за хорошее поведение? |
| The difference here, from everything that the wife said, is Jake's recent behavior is completely out of character. | Здесь же, из всего, что сказала жена, поведение Джейка в последнее время абсолютно не характерно для него. |
| Okay, first of all, your uncle and I would like to apologize for our behavior last week. | Ладно, во-первых, твой дядя и я, мы хотим извениться за наше поведение на прошлой неделе. |
| All this would not be so problematic if the increased market power of the merged institutions were a temporary reward for past prudent behavior. | Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение. |
| Given strong opposition from civil-society groups, political parties, the United Nations, and even some business interests, the government's behavior was both understandable and inexcusable. | Учитывая сильную оппозицию со стороны гражданских групп, политических партий, ООН и даже некоторых бизнес-интересов, поведение правительства было одновременно понятным и непростительным. |
| Congress may also prove less willing to remove hurdles to Russia's admission to the World Trade Organization, given what is widely judged to be its leaders' anti-democratic behavior. | Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое. |
| Irresponsible behavior threatening the health of the global economy? | Безответственное поведение угрожает здоровью глобальной экономики? |
| But, counterbalancing this trend, people now have the means and opportunities to ensure that companies' behavior does not go unchecked. | Но, чтобы уравновесить эту тенденцию, люди теперь имеют средства и возможности для обеспечения того, чтобы поведение компаний не оставалось безнаказанным. |
| It seemed a small price to ensure that my old behavior didn't get in the way of our new relationship. | Казалось бы, что это маленькая цена чтоб увидеть мое прошлое поведение которое не подходит для наших новых отношений. |
| Your behavior is consistent with the human emotion Called jealousy. | Твое поведение совместимо с человеческой эмоцией называемой ревностью |
| If we know those things we can predict their behavior by assuming that everybody cares about two things on any decision. | Если мы знаем эти вещи, мы можем предсказать их поведение, предполагая, что каждый заботится о двух вещах в их решении. |
| This game dynamic is so powerful that it doesn't just influence our behavior, it's influenced our entire culture. | Эта игровая динамика настолько мощная, что влияет не только на наше поведение, но и на всю нашу культуру. |
| And deviant behavior in Pawnee is up a billion percent! | И развратное поведение в Пауни возрасло на миллион процентов! |
| This perception reflects not only the contradictory pronouncements and behavior of policymakers, but also the extent to which economic outcomes have consistently fallen short of their expectations. | Это ощущение отражает не только противоречивые высказывания и поведение политиков, но также и то, в какой степени экономические результаты последовательно не соответствовали их ожиданиям. |
| The downside of the sanctions imposed against Russia for its behavior in eastern Ukraine is that they may produce a recession throughout Europe and beyond. | Недостатком санкций, введенных против России за ее поведение в Восточной Украине является то, что они могут начать рецессии по всей Европе и за ее пределами. |
| Free elections do not determine politicians' behavior, and do not necessarily ensure that moral, energetic, and intelligent people fill high offices. | Независимые выборы не определяют поведение политиков и не обязательно дают гарантии того, что порядочные, энергичные и интеллектуальные люди займут высокие посты. |
| In modern mathematical economics, many people in the rich world decided that we had finally devised a set of scientific tools that could really predict human behavior. | В современной математической экономике многие люди из богатого мира решили, что мы, наконец, разработали набор научных инструментов, которые способны надёжно предсказывать поведение людей. |