| With all due respect, her behavior over the last 24 hours... | При всем уважении, ее поведение в течение последних 24 часов... |
| Her behavior is none of your concern. | Ее поведение, это не твое дело. |
| I admit there was a time when that sort of behavior would've driven me wild. | Я признаю, что были времена, когда такое поведение сводило меня с ума. |
| But Sheriff Hood, his behavior throughout all this has been somewhere between highly questionable and outright criminal. | Но шериф Худ, его поведение во время этих событий можно оценить как очень сомнительное, а, возможно, даже преступное. |
| Because I do not find that your story excuses your behavior. | Поскольку в вашей истории нет ничего, извиняющего ваше поведение. |
| I am sure the other Buttcracks would disapprove of your behavior. | Уверен, другие Зады не одобрили бы твое поведение. |
| Dehydration, loss of sense of time, antisocial behavior. | Обезвоживание, утрата чувства времени, антисоциальное поведение. |
| Juliette, I love you like a daughter, but your manic behavior, this thing with the baby... | Джулиетт, я люблю тебя как дочь, но твое сумасшедшее поведение, всё это с ребенком... |
| That would definitely explain the bizarre behavior. | Это, конечно, объясняет твоё странное поведение. |
| In all my years, it's the worst behavior the league has ever seen. | На моей памяти это самое плохое поведение в нашей лиге. |
| We did the best we could to accommodate his behavior. | Мы сделали все возможное, чтобы обуздать его поведение. |
| I must apologize for my children's behavior, Matthew. | Я извиняюсь за поведение моих детей, Мэттью. |
| Take me through Walter's behavior at the museum. | Объясни мне поведение Уолтера, в музее. |
| Just like your behavior this morning. | Как и твое поведение сегодня утром. |
| You have to admit, Adam's behavior is unusual. | Но ты должна признать, что такое поведение крайне необычно. |
| It's your behavior that concerns me, Adam. | Нет, меня беспокоит ваше поведение, Адам. |
| The battle against tobacco is a perfect model of how an industry's irresponsible behavior can be changed. | Борьба против табака стала совершенной моделью того, как безответственное поведение отрасли можно изменить. |
| Your friend's behavior has been cowardly, frankly monstrous. | Поведение Вашей подруги было трусливым, честно говоря чудовищным. |
| But then there's a lot about the professor's behavior that seemed odd lately. | Но вообще поведение профессора во многом казалось странным в последнее время. |
| Odd behavior from a supposedly innocent man. | Странное поведение для, возможно, невиновного человека. |
| Focus on victimology, let behavior lead the way. | Сосредоточиться на виктимологии, а поведение само всё расскажет. |
| Good idea for you to explain to people why your behavior was so dangerous. | Хорошая идея для вас, чтобы объяснить людям, почему ваше поведение было настолько опасным. |
| I admit, Howard Ennis's behavior up to this point has been perplexing. | Признаю, поведение Говарда Энниса до этого момента было озадачивающим. |
| It's your behavior that's worrying me. | Это все твое поведение, которое меня беспокоит. |
| I'm sorry for my behavior, Master. | Прошу прощения, за свое поведение, учитель... |