Английский - русский
Перевод слова Behavior
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behavior - Поведение"

Примеры: Behavior - Поведение
With all due respect, her behavior over the last 24 hours... При всем уважении, ее поведение в течение последних 24 часов...
Her behavior is none of your concern. Ее поведение, это не твое дело.
I admit there was a time when that sort of behavior would've driven me wild. Я признаю, что были времена, когда такое поведение сводило меня с ума.
But Sheriff Hood, his behavior throughout all this has been somewhere between highly questionable and outright criminal. Но шериф Худ, его поведение во время этих событий можно оценить как очень сомнительное, а, возможно, даже преступное.
Because I do not find that your story excuses your behavior. Поскольку в вашей истории нет ничего, извиняющего ваше поведение.
I am sure the other Buttcracks would disapprove of your behavior. Уверен, другие Зады не одобрили бы твое поведение.
Dehydration, loss of sense of time, antisocial behavior. Обезвоживание, утрата чувства времени, антисоциальное поведение.
Juliette, I love you like a daughter, but your manic behavior, this thing with the baby... Джулиетт, я люблю тебя как дочь, но твое сумасшедшее поведение, всё это с ребенком...
That would definitely explain the bizarre behavior. Это, конечно, объясняет твоё странное поведение.
In all my years, it's the worst behavior the league has ever seen. На моей памяти это самое плохое поведение в нашей лиге.
We did the best we could to accommodate his behavior. Мы сделали все возможное, чтобы обуздать его поведение.
I must apologize for my children's behavior, Matthew. Я извиняюсь за поведение моих детей, Мэттью.
Take me through Walter's behavior at the museum. Объясни мне поведение Уолтера, в музее.
Just like your behavior this morning. Как и твое поведение сегодня утром.
You have to admit, Adam's behavior is unusual. Но ты должна признать, что такое поведение крайне необычно.
It's your behavior that concerns me, Adam. Нет, меня беспокоит ваше поведение, Адам.
The battle against tobacco is a perfect model of how an industry's irresponsible behavior can be changed. Борьба против табака стала совершенной моделью того, как безответственное поведение отрасли можно изменить.
Your friend's behavior has been cowardly, frankly monstrous. Поведение Вашей подруги было трусливым, честно говоря чудовищным.
But then there's a lot about the professor's behavior that seemed odd lately. Но вообще поведение профессора во многом казалось странным в последнее время.
Odd behavior from a supposedly innocent man. Странное поведение для, возможно, невиновного человека.
Focus on victimology, let behavior lead the way. Сосредоточиться на виктимологии, а поведение само всё расскажет.
Good idea for you to explain to people why your behavior was so dangerous. Хорошая идея для вас, чтобы объяснить людям, почему ваше поведение было настолько опасным.
I admit, Howard Ennis's behavior up to this point has been perplexing. Признаю, поведение Говарда Энниса до этого момента было озадачивающим.
It's your behavior that's worrying me. Это все твое поведение, которое меня беспокоит.
I'm sorry for my behavior, Master. Прошу прощения, за свое поведение, учитель...